Go back بمقابلہ Return بمقابلہ We must turn back
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Go back
اوپر کے 1000 (بہت عام)
Return
اوپر کے 1000 (بہت عام)A1verb
We must turn back
اوپر کے 2000 (عام)
| Go back | Return | We must turn back | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ɡəʊ bæk//🇺🇸 //ɡoʊ bæk// | 🇬🇧 /["/rɪˈtɜːn/","/rɪˈtɜːnz/","/rɪˈtɜːnd/","/rɪˈtɜːnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈtɜːrn/","/rɪˈtɜːrnz/","/rɪˈtɜːrnd/","/rɪˈtɜːrnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //wiː mʌst tɜːn bæk//🇺🇸 //wi mʌst tɜrn bæk// |
| مطلب | کسی جگہ واپس جاناto return to a place | کچھ واپس کرنا جو آپ نے ادھار لیا تھا یا وصول کیا تھاto give something back that you borrowed or received | We need to go back. |
| مثال | I need to go back to the office for my laptop. | Please return the book to the library after you are done reading it. | After realizing we were lost, we must turn back. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| CEFR سطح | - | A1 | - |
| حصہ کلام | verb | ||
| ہم نشینی | go back home, go back and forth, go back to school | recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to | must turn back, decide to turn back, have to turn back |
| متضاد | - | borrow, keep, retain | move forward, continue, advance |
| عام غلطیاں | Confusing 'go back' with 'come back', Using 'go back' without specifying a destination, Confusing verb tense when speaking about past returns | Confused with 'returning' as a gerund when it should be a verb., Using 'return' without indicating what is being returned., Mixing up 'return' with 'give back' in formal contexts. | Confused with 'turn around', which means to change direction., Using past tense incorrectly, e.g., 'we turned back' instead of 'we must turn back'. |
| استعمال کے نکات | کسی پچھلی جگہ پر واپس جانے کی نشاندہی کرنے کے لیے رسمی اور غیر رسمی دونوں صورتوں میں استعمال کیا جاتا ہے، یہ لفظی یا علامتی ہو سکتا ہے۔Used in both formal and informal situations to indicate returning to a previous location, can be literal or metaphorical. | جب چیزیں واپس کرنی ہوں، جیسے کتابیں یا ادھار کے پیسے، تو 'واپس کرنا' استعمال کریں۔ یہ غیر جانبدار ہے اور عام طور پر استعمال ہوتا ہے۔ بہت زیادہ غیر رسمی گفتگو میں اس کے استعمال سے گریز کریں جہاں آسان الفاظ بہتر ہو سکتے ہیں۔Use 'return' when giving back items, like books or borrowed money. It's neutral and commonly used. Avoid using it in very casual conversations where simpler words might be better. | Use this phrase when a situation requires returning to a previous location. Not suitable for formal contexts. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Go back بمقابلہ Return بمقابلہ We must turn back
Go back، Return، اور We must turn back میں کیا فرق ہے؟
Go back: to return to a place Return: to give something back that you borrowed or received We must turn back: We need to go back.
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Go back: I need to go back to the office for my laptop. Return: Please return the book to the library after you are done reading it. We must turn back: After realizing we were lost, we must turn back.
کیا میں Go back، Return، اور We must turn back کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Go back، Return، اور We must turn back ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔