Control بمقابلہ I can handle this
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Control
اوپر کے 1000 (بہت عام)A2noun
I can handle this
اوپر کے 2000 (عام)
سب سے عام: Control
| Control | I can handle this | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇺🇸 /["/kənˈtrəʊl/"]/ | 🇬🇧 //aɪ kæn ˈhændl ðɪs//🇺🇸 //aɪ kæn ˈhændl ðɪs// |
| مطلب | کسی چیز یا کسی پر اختیار رکھنا۔To have power over something or someone. | میں اس صورتحال سے نمٹ سکتا ہوں۔I can deal with this situation. |
| مثال | She learned how to take control of the situation during the meeting. | When the project got overwhelming, I said, 'I can handle this.' |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| CEFR سطح | A2 | - |
| حصہ کلام | noun | |
| ہم نشینی | absolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, absolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, strict, stringent, tight, implement, impose, introduce, control on, remote, volume, cruise, take, panel, device, stick, at the controls | handle pressure, handle criticism, handle a situation, handle a problem, handle responsibilities |
| متضاد | lose, surrender, release | - |
| عام غلطیاں | 'Control' is sometimes confused with 'manage' although 'manage' implies more overall organization., Learners may use 'control' with reflexive pronouns incorrectly, e.g., 'control myself' instead of just 'control'., Misusing 'control' in a physical sense, like 'control the ball' instead of 'handle the ball'. | Using 'handle' inappropriately with non-physical tasks., Confusing with 'manage', which can imply overseeing rather than dealing with., Inserting unnecessary modifiers, like 'really handle this' which can sound awkward. |
| استعمال کے نکات | صورتحال یا لوگوں کے رویے کو سنبھالنے کے بارے میں بات کرتے وقت 'کنٹرول' کا استعمال کریں۔ زیادہ آرام دہ گفتگو میں اس کے استعمال سے گریز کریں کیونکہ اس کا مطلب غلبہ ہو سکتا ہے۔Use 'control' when talking about managing situations or people's behavior. Avoid using it in overly casual conversations as it may imply dominance. | ایسی صورتحال میں استعمال کریں جہاں آپ صلاحیت کا اظہار کرنا چاہتے ہیں۔ یہ غیر رسمی اور رسمی دونوں سیاق و سباق میں موزوں ہے، حالانکہ یہ تھوڑا غیر رسمی لگ سکتا ہے۔Use in situations where you want to express capability. It’s suitable in both casual and formal contexts, though can sound slightly informal. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Control بمقابلہ I can handle this
Control اور I can handle this میں کیا فرق ہے؟
Control: To have power over something or someone. I can handle this: I can deal with this situation.
کون سا زیادہ عام ہے: Control اور I can handle this؟
روزمرہ انگریزی میں Control سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Control: She learned how to take control of the situation during the meeting. I can handle this: When the project got overwhelming, I said, 'I can handle this.'
کیا میں Control اور I can handle this کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Control اور I can handle this ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔