Change the bumpers and the bonnet بمقابلہ Replace

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Change the bumpers and the bonnet

10000 سے زیادہ (کم عام)

Replace

اوپر کے 1000 (بہت عام)A2verb
سب سے عام: Replace
 Change the bumpers and the bonnetReplace
تلفظ🇬🇧 //ʧeɪndʒ ðə ˈbʌmpəz ənd ðə ˈbɒnɪt//🇺🇸 //ʧeɪndʒ ðə ˈbʌmpɚz ənd ðə ˈbɑnɪt//🇬🇧 /["/rɪˈpleɪs/","/rɪˈpleɪsɪz/","/rɪˈpleɪst/","/rɪˈpleɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈpleɪs/","/rɪˈpleɪsɪz/","/rɪˈpleɪst/","/rɪˈpleɪsɪŋ/"]/
مطلبSwap the front and back parts of a car.to take something out and put something new in its place
مثالThe mechanic said we should change the bumpers and the bonnet to improve safety.Please replace the broken light bulb with a new one.
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عام10000 سے زیادہ (کم عام)اوپر کے 1000 (بہت عام)
CEFR سطح-A2
حصہ کلامverb
ہم نشینیchange a tire, replace a part, car maintenancecompletely, entirely, fully, can, can afford to, be built to, as, by, with, completely, entirely, fully, can, can afford to, be built to, as, by, with, completely, entirely, fully, can, can afford to, be built to, as, by, with, carefully, gently, in, on
متضاد-keep, retain, maintain
عام غلطیاںConfusing 'bonnet' with 'hood' in American English., Misunderstanding 'bumpers' for 'fenders'., Not knowing this phrase refers specifically to car parts.Confusing with 'substitute', which often implies a temporary replacement., 'Replacing' can be misused as a noun (e.g., 'the replace')., Using 'replace' when the action is about fixing rather than changing.
استعمال کے نکاتTypically used in automotive contexts. More common in British English, may not be understood in all regions.Use 'replace' when discussing changing one thing for another. It's appropriate for both formal and informal contexts, but avoid using it in situations where repair might be more appropriate.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Change the bumpers and the bonnet

اکثر پوچھے گئے سوالات: Change the bumpers and the bonnet بمقابلہ Replace

Change the bumpers and the bonnet اور Replace میں کیا فرق ہے؟

Change the bumpers and the bonnet: Swap the front and back parts of a car. Replace: to take something out and put something new in its place

کون سا زیادہ عام ہے: Change the bumpers and the bonnet اور Replace؟

روزمرہ انگریزی میں Replace سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Change the bumpers and the bonnet: The mechanic said we should change the bumpers and the bonnet to improve safety. Replace: Please replace the broken light bulb with a new one.

کیا میں Change the bumpers and the bonnet اور Replace کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Change the bumpers and the bonnet اور Replace ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے