Ask him بمقابلہ Inquire بمقابلہ Question بمقابلہ Request
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Ask him
Inquire
Question
Request
| Ask him | Inquire | Question | Request | |
|---|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ɑːsk hɪm//🇺🇸 //æsk hɪm// | 🇬🇧 /["/ɪnˈkwaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈkwaɪər/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈkwestʃən/"]/🇺🇸 /["/ˈkwestʃən/"]/ | 🇬🇧 /["/rɪˈkwest/"]/🇺🇸 /["/rɪˈkwest/"]/ |
| مطلب | اُس سے معلومات یا مدد مانگنا۔To request information or help from him. | کسی چیز کے بارے میں پوچھناto ask about something | ایک جملہ یا فقرہ جو معلومات طلب کرتا ہے۔A sentence or phrase that asks for information. | کسی چیز کی فرمائش کرناto ask for something |
| مثال | You should always ask him for advice before making decisions. | I called the school to inquire about the application process. | The teacher asked a difficult question during the exam. | I would like to make a request for a day off next week. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | رسمی | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) | 10000 سے زیادہ (کم عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| CEFR سطح | - | B1 | A1 | A2 |
| حصہ کلام | verb | noun | noun | |
| ہم نشینی | ask him a question, ask him for help, ask him to join, ask him about his day | inquire about, inquire into, inquire if, inquire regarding, inquire as to | awkward, difficult, embarrassing, ask (somebody), have, address, question about, question as to, question concerning to, awkward, difficult, embarrassing, ask (somebody), have, address, question about, question as to, question concerning to, burning, challenging, controversial, bring up, pose, raise, arise, go unanswered, remain unanswered, question about, question for, question of, come into, call into, be open to, beyond question, in question, without question | special, legitimate, reasonable, make, put in, send, at somebody’s request, by request, on request, available on request, available upon request, by popular request, special, legitimate, reasonable, make, put in, send, at somebody’s request, by request, on request, available on request, available upon request, by popular request |
| متضاد | - | ignore, disregard, ignore | answer, solution | refuse, decline |
| عام غلطیاں | Omitting 'him' and saying just 'ask' without the object., Using incorrect pronouns like 'her' instead of 'him'. | Using 'inquire' instead of 'require'., Confusing 'inquire' with 'enquire' (especially in British English)., Using 'inquire' without a specific subject (e.g., 'I want to inquire the details' instead of 'I want to inquire about the details'). | Confusing 'question' with 'query' in formal contexts., Using 'questions' as a singular noun, e.g., 'I have a question' instead of 'I have questions.' | Using 'request' with a different preposition, such as 'request for'., Confusing 'request' with 'require'., Not using it in the correct form, like 'requested' instead of 'requesting'. |
| استعمال کے نکات | کسی سے کچھ کرنے یا معلومات حاصل کرنے کی درخواست کرتے وقت عام یا رسمی گفتگو میں 'اُس سے پوچھو' استعمال کریں۔ بہت رسمی تحریر میں اس سے گریز کریں۔Use 'ask him' in casual or formal conversations when requesting someone to do something or to seek information. Avoid in very formal writing. | 'Inquire' کا استعمال رسمی سیاق و سباق میں کریں، جیسے کہ کاروبار یا سرکاری معاملات میں۔ روزمرہ کی گفتگو میں یہ کم استعمال ہوتا ہے، جہاں 'ask' کو ترجیح دی جاتی ہے۔ غیر رسمی حالات میں اس کے استعمال سے گریز کریں۔Use 'inquire' in formal contexts, such as business or official situations. It's less common in everyday conversation, where 'ask' is preferred. Avoid using it in informal settings. | 'سوال' کا استعمال رسمی اور غیر رسمی دونوں ماحول میں کیا جاتا ہے۔ یہ کلاس روم، انٹرویوز اور عام گفتگو میں مناسب ہے۔ ایسی صورتحال میں استعمال سے گریز کریں جہاں بیان کی توقع کی جائے۔Use 'question' in both formal and informal settings. It's appropriate in classrooms, interviews, and casual conversations. Avoid using in situations where a statement is expected. | شائستہ یا رسمی سیاق و سباق میں استعمال ہوتا ہے۔ یہ عام گفتگو کے لیے بہت رسمی لگ سکتا ہے، جہاں 'پوچھنا' جیسے آسان الفاظ کو ترجیح دی جاتی ہے۔Used in polite or formal contexts. It may sound too formal for casual conversations, where simpler words like 'ask' are preferred. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Ask him بمقابلہ Inquire بمقابلہ Question بمقابلہ Request
Ask him، Inquire، Question، اور Request میں کیا فرق ہے؟
Ask him: To request information or help from him. Inquire: to ask about something Question: A sentence or phrase that asks for information. Request: to ask for something
کون سا زیادہ رسمی ہے: Ask him، Inquire، Question، اور Request؟
ان میں Inquire سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ اعلیٰ ہے: Ask him، Inquire، Question، اور Request؟
Inquire سب سے اونچا درجہ ہے، CEFR پیمانے پر B1۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Ask him: You should always ask him for advice before making decisions. Inquire: I called the school to inquire about the application process. Question: The teacher asked a difficult question during the exam. Request: I would like to make a request for a day off next week.
کیا میں Ask him، Inquire، Question، اور Request کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Ask him، Inquire، Question، اور Request ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔