Alive بمقابلہ Not dead
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Alive
زیادہ تعدد والا حصہA2adjective
Not dead
زیادہ تعدد والا حصہ
| Alive | Not dead | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/əˈlaɪv/"]/🇺🇸 /["/əˈlaɪv/"]/ | 🇬🇧 //nɒt dɛd//🇺🇸 //nɑt dɛd// |
| مطلب | زندہ، مرا ہوا نہیں۔Living, not dead. | Still alive or not deceased. |
| مثال | The plant is still alive after all these years. | Despite the rumors, he is **not dead** and can be seen at the local café. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | زیادہ تعدد والا حصہ | زیادہ تعدد والا حصہ |
| CEFR سطح | A2 | - |
| حصہ کلام | adjective | |
| ہم نشینی | be, seem, remain, very much, barely, only half, alive and kicking, alive and well, dead or alive, be, feel, seem, really, truly, very, with, be, remain, keep something, very much, alive and well, be, feel, seem, really, truly, very, with, be, become, remain, very much, to | definitely not dead, seemingly not dead, proven not dead |
| متضاد | dead, unconscious, inanimate | - |
| عام غلطیاں | Confused with 'live' as a verb., Using 'alive' in contexts where 'living' is more appropriate., Confusing it with 'alive' in the sense of being aware or fresh. | Confused with 'not alive' or 'no longer living'., Used inappropriately in formal writing., Misunderstood the context, thinking it means 'not thriving'. |
| استعمال کے نکات | کسی چیز یا شخص کو بیان کرنے کے لیے استعمال کیا جاتا ہے جس میں جان ہو۔ رسمی اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں استعمال کیا جا سکتا ہے، حالانکہ بہت ہی غیر رسمی تقریر میں، یہ زیادہ جذباتی معنی اختیار کر سکتا ہے، خاص طور پر جب حفاظت یا بقا کا حوالہ دیا جائے۔Used to describe something or someone that has life. Can be used in both formal and informal contexts, though in very casual speech, it might take on a more emotional connotation, especially when referring to safety or survival. | Used to indicate that someone or something has survived. More conversational and not typically used in formal contexts. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Alive بمقابلہ Not dead
Alive اور Not dead میں کیا فرق ہے؟
Alive: Living, not dead. Not dead: Still alive or not deceased.
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Alive: The plant is still alive after all these years. Not dead: Despite the rumors, he is **not dead** and can be seen at the local café.
کیا میں Alive اور Not dead کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Alive اور Not dead ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔