Touching बनाम You were rubbing your nose like
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Touching
शीर्ष 2000 (आम)
You were rubbing your nose like
10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे आम: Touching
| Touching | You were rubbing your nose like | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //ˈtʌtʃ.ɪŋ//🇺🇸 //ˈtʌtʃ.ɪŋ// | 🇬🇧 //jʊ wəː ˈrʌbɪŋ jɔːr nəʊz laɪk//🇺🇸 //ju wɜr ˈrʌbɪŋ jʊr noʊz laɪk// |
| अर्थ | किसी चीज़ को छूना।making contact with something | You were touching or moving your nose with your fingers. |
| उदाहरण | The movie was very touching and made everyone cry. | You were rubbing your nose like you were trying to recall something important. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 2000 (आम) | 10000 से ऊपर (कम आम) |
| सहप्रयोग | touching moment, touching story, touching tribute | rubbing your eyes, rubbing your temples, rubbing your chin |
| विलोम | insensitive, unemotional | - |
| आम गलतियाँ | 'Touching' used incorrectly with inanimate objects (should use 'touch')., Confused with 'touchy' when describing sensitive topics., Misusing 'touching' to mean 'funny' instead of 'moving' in emotional contexts. | Confused with 'rubbing your hands' - the gesture is specific to the nose., Used inappropriately in formal writing., Misinterpreted as an offensive gesture in some cultures. |
| प्रयोग संबंधी नोट | शारीरिक संपर्क या भावनात्मक प्रभाव का वर्णन कर सकता है। संवेदनशील संदर्भों में अधिक उपयुक्त। अत्यधिक आकस्मिक सेटिंग्स में इससे बचें।Can describe physical contact or emotional impact. More appropriate in sensitive contexts. Avoid in overly casual settings. | This expression is often used to describe a gesture of thinking or feeling uncomfortable. It can be informal and may not be suitable in very formal situations. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Touching बनाम You were rubbing your nose like
Touching और You were rubbing your nose like में क्या अंतर है?
Touching: making contact with something You were rubbing your nose like: You were touching or moving your nose with your fingers.
कौन-सा अधिक आम है: Touching और You were rubbing your nose like?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Touching सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Touching: The movie was very touching and made everyone cry. You were rubbing your nose like: You were rubbing your nose like you were trying to recall something important.
क्या मैं Touching और You were rubbing your nose like को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Touching और You were rubbing your nose like आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।