Responsibility बनाम The Ring is my burden

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Responsibility

शीर्ष 1000 (बहुत आम)B1noun

The Ring is my burden

10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे आम: Responsibility
 ResponsibilityThe Ring is my burden
उच्चारण🇬🇧 /["/rɪˌspɒnsəˈbɪləti/"]/🇺🇸 /["/rɪˌspɑːnsəˈbɪləti/"]/🇬🇧 //ðə rɪŋ ɪz maɪ ˈbɜːdən//🇺🇸 //ðə rɪŋ ɪz maɪ ˈbɜrdən//
अर्थकिसी ऐसी चीज़ की देखरेख करना जिसकी ज़िम्मेदारी आपकी है।Being in charge of something you must take care of.A responsibility or problem that weighs you down.
उदाहरणTaking care of your pet is a big responsibility.The Ring is my burden, reminding me of past mistakes.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)10000 से ऊपर (कम आम)
CEFR स्तरB1-
शब्द-भेदnoun
सहप्रयोगcomplete, full, total, have, accept, acknowledge, fall on somebody, fall to somebody, lie with somebody, responsibility for, responsibility towards/​toward, the age of criminal responsibility, the burden of responsibility, do something on your own responsibility, complete, full, total, have, accept, acknowledge, fall on somebody, fall to somebody, lie with somebody, responsibility for, responsibility towards/​toward, the age of criminal responsibility, the burden of responsibility, do something on your own responsibility, heavy, major, onerous, have, carry out, discharge, responsibility for, responsibility to, responsibility towards/​toward, duties and responsibilities, rights and responsibilitiescarry a burden, share a burden, feel the burden, take on a burden, express a burden
विलोमirresponsibility, neglect, carelessness-
आम गलतियाँSaying 'responsibility to' instead of 'responsibility for'., Confusing 'responsibility' with 'responsible'., Using it in singular form incorrectly in plural contexts.Confused with 'The ring is my reward', implying something positive., Using 'burden' in a joking context, which may not suit the seriousness of the phrase.
प्रयोग संबंधी नोटइसका इस्तेमाल तब करते हैं जब किसी के कुछ फ़र्ज़ या काम होते हैं। ये शब्द निजी और काम-काज, दोनों तरह की बातों में सही बैठता है। लेकिन बहुत ज़्यादा कैज़ुअल बातचीत में इसे इस्तेमाल करने से बचना चाहिए।Use in situations where someone has duties or obligations. It fits well in both personal and professional contexts. Avoid using it in very casual conversations.This phrase is often used metaphorically to express feelings of heaviness or obligation. It may not be appropriate in very light-hearted contexts.

इसे असली क्लिप में देखें

Responsibility
The Ring is my burden

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Responsibility बनाम The Ring is my burden

Responsibility और The Ring is my burden में क्या अंतर है?

Responsibility: Being in charge of something you must take care of. The Ring is my burden: A responsibility or problem that weighs you down.

कौन-सा अधिक आम है: Responsibility और The Ring is my burden?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Responsibility सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Responsibility: Taking care of your pet is a big responsibility. The Ring is my burden: The Ring is my burden, reminding me of past mistakes.

क्या मैं Responsibility और The Ring is my burden को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Responsibility और The Ring is my burden आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ