Responsibility بمقابلہ The Ring is my burden

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Responsibility

اوپر کے 1000 (بہت عام)B1noun

The Ring is my burden

10000 سے زیادہ (کم عام)
سب سے عام: Responsibility
 ResponsibilityThe Ring is my burden
تلفظ🇬🇧 /["/rɪˌspɒnsəˈbɪləti/"]/🇺🇸 /["/rɪˌspɑːnsəˈbɪləti/"]/🇬🇧 //ðə rɪŋ ɪz maɪ ˈbɜːdən//🇺🇸 //ðə rɪŋ ɪz maɪ ˈbɜrdən//
مطلبکسی ایسی چیز کا انچارج ہونا جس کی آپ کو دیکھ بھال کرنی پڑے۔Being in charge of something you must take care of.A responsibility or problem that weighs you down.
مثالTaking care of your pet is a big responsibility.The Ring is my burden, reminding me of past mistakes.
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 1000 (بہت عام)10000 سے زیادہ (کم عام)
CEFR سطحB1-
حصہ کلامnoun
ہم نشینیcomplete, full, total, have, accept, acknowledge, fall on somebody, fall to somebody, lie with somebody, responsibility for, responsibility towards/​toward, the age of criminal responsibility, the burden of responsibility, do something on your own responsibility, complete, full, total, have, accept, acknowledge, fall on somebody, fall to somebody, lie with somebody, responsibility for, responsibility towards/​toward, the age of criminal responsibility, the burden of responsibility, do something on your own responsibility, heavy, major, onerous, have, carry out, discharge, responsibility for, responsibility to, responsibility towards/​toward, duties and responsibilities, rights and responsibilitiescarry a burden, share a burden, feel the burden, take on a burden, express a burden
متضادirresponsibility, neglect, carelessness-
عام غلطیاںSaying 'responsibility to' instead of 'responsibility for'., Confusing 'responsibility' with 'responsible'., Using it in singular form incorrectly in plural contexts.Confused with 'The ring is my reward', implying something positive., Using 'burden' in a joking context, which may not suit the seriousness of the phrase.
استعمال کے نکاتایسے حالات میں استعمال کریں جہاں کسی کے فرائض یا ذمہ داریاں ہوں۔ یہ ذاتی اور پیشہ ورانہ دونوں سیاق و سباق میں اچھی طرح فٹ بیٹھتا ہے۔ بہت زیادہ غیر رسمی گفتگو میں اس کے استعمال سے گریز کریں۔Use in situations where someone has duties or obligations. It fits well in both personal and professional contexts. Avoid using it in very casual conversations.This phrase is often used metaphorically to express feelings of heaviness or obligation. It may not be appropriate in very light-hearted contexts.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Responsibility
The Ring is my burden

اکثر پوچھے گئے سوالات: Responsibility بمقابلہ The Ring is my burden

Responsibility اور The Ring is my burden میں کیا فرق ہے؟

Responsibility: Being in charge of something you must take care of. The Ring is my burden: A responsibility or problem that weighs you down.

کون سا زیادہ عام ہے: Responsibility اور The Ring is my burden؟

روزمرہ انگریزی میں Responsibility سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Responsibility: Taking care of your pet is a big responsibility. The Ring is my burden: The Ring is my burden, reminding me of past mistakes.

کیا میں Responsibility اور The Ring is my burden کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Responsibility اور The Ring is my burden ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے