Responsibility বনাম The Ring is my burden

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Responsibility

শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)B1noun

The Ring is my burden

10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: Responsibility
 ResponsibilityThe Ring is my burden
উচ্চারণ🇬🇧 /["/rɪˌspɒnsəˈbɪləti/"]/🇺🇸 /["/rɪˌspɑːnsəˈbɪləti/"]/🇬🇧 //ðə rɪŋ ɪz maɪ ˈbɜːdən//🇺🇸 //ðə rɪŋ ɪz maɪ ˈbɜrdən//
অর্থকোনো কিছুর দায়িত্ব নেওয়া যা আপনাকে অবশ্যই যত্ন নিতে হবে।Being in charge of something you must take care of.A responsibility or problem that weighs you down.
উদাহরণTaking care of your pet is a big responsibility.The Ring is my burden, reminding me of past mistakes.
রেজিস্টারনিরপেক্ষনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
CEFR স্তরB1-
পদnoun
সহাবস্থানcomplete, full, total, have, accept, acknowledge, fall on somebody, fall to somebody, lie with somebody, responsibility for, responsibility towards/​toward, the age of criminal responsibility, the burden of responsibility, do something on your own responsibility, complete, full, total, have, accept, acknowledge, fall on somebody, fall to somebody, lie with somebody, responsibility for, responsibility towards/​toward, the age of criminal responsibility, the burden of responsibility, do something on your own responsibility, heavy, major, onerous, have, carry out, discharge, responsibility for, responsibility to, responsibility towards/​toward, duties and responsibilities, rights and responsibilitiescarry a burden, share a burden, feel the burden, take on a burden, express a burden
বিপরীতirresponsibility, neglect, carelessness-
সাধারণ ভুলSaying 'responsibility to' instead of 'responsibility for'., Confusing 'responsibility' with 'responsible'., Using it in singular form incorrectly in plural contexts.Confused with 'The ring is my reward', implying something positive., Using 'burden' in a joking context, which may not suit the seriousness of the phrase.
ব্যবহারের নোটএমন পরিস্থিতিতে ব্যবহার করুন যেখানে কারো দায়িত্ব বা কর্তব্য আছে। এটি ব্যক্তিগত এবং পেশাগত উভয় ক্ষেত্রেই ভালভাবে খাপ খায়। খুব সাধারণ কথোপকথনে এটি ব্যবহার করা এড়িয়ে চলুন।Use in situations where someone has duties or obligations. It fits well in both personal and professional contexts. Avoid using it in very casual conversations.This phrase is often used metaphorically to express feelings of heaviness or obligation. It may not be appropriate in very light-hearted contexts.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

Responsibility
The Ring is my burden

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Responsibility বনাম The Ring is my burden

Responsibility এবং The Ring is my burden-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Responsibility: Being in charge of something you must take care of. The Ring is my burden: A responsibility or problem that weighs you down.

কোনটি বেশি প্রচলিত: Responsibility এবং The Ring is my burden?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Responsibility সবচেয়ে প্রচলিত।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

Responsibility: Taking care of your pet is a big responsibility. The Ring is my burden: The Ring is my burden, reminding me of past mistakes.

আমি কি Responsibility এবং The Ring is my burden বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Responsibility এবং The Ring is my burden সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।

সম্পর্কিত তুলনা