Putting myself in the kid's place बनाम Understanding
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Putting myself in the kid's place
10000 से ऊपर (कम आम)
Understanding
शीर्ष 2000 (आम)A2noun
सबसे आम: Understanding
| Putting myself in the kid's place | Understanding | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //ˈpʊtɪŋ maɪˈsɛlf ɪn ðə kɪdz pleɪs//🇺🇸 //ˈpʊtɪŋ maɪˈsɛlf ɪn ðə kɪdz pleɪs// | 🇬🇧 /["/ˌʌndəˈstændɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌʌndərˈstændɪŋ/"]/ |
| अर्थ | imagining how someone else feels, especially a child | यह जानना कि किसी चीज़ का क्या मतलब है या वह कैसे काम करती है।Knowing what something means or how it works. |
| उदाहरण | I find it helpful to **putting myself in the kid's place** when deciding on rules. | Her understanding of the topic was comprehensive and detailed. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | 10000 से ऊपर (कम आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| CEFR स्तर | - | A2 |
| शब्द-भेद | noun | |
| सहप्रयोग | putting oneself in someone's place, empathy towards children, understanding a child's perspective | human, pass, beyond (your) understanding, deeper, great, common, show, bring, bring about, understanding among, understanding between, understanding for, written, verbal, implicit, have, come to, reach, understanding between, understanding on, understanding with |
| विलोम | Ignoring the kid's perspective, Disregarding the kid's feelings, Being indifferent to the kid's situation | misunderstanding, confusion |
| आम गलतियाँ | Confused with 'putting yourself in someone else's shoes', Used inappropriately in serious discussions where empathy is not the focus, Overly casual for formal letters or reports | Confusing 'understanding' with 'understand' (verb form), Using it as a verb instead of a noun, Omitting the preposition when using in phrases, like 'understanding of' instead of just 'understanding'. |
| प्रयोग संबंधी नोट | Useful when discussing empathy or understanding others' perspectives. Avoid in formal writing; better for conversation or informal contexts. | 'समझ' का प्रयोग तटस्थ संदर्भों में करें, अक्सर सीखने या संचार के बारे में चर्चाओं में। अत्यधिक औपचारिक लेखन में उपयोग से बचें।Use 'understanding' in neutral contexts, often in discussions about learning or communication. Avoid using in overly formal writing. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Putting myself in the kid's place बनाम Understanding
Putting myself in the kid's place और Understanding में क्या अंतर है?
Putting myself in the kid's place: imagining how someone else feels, especially a child Understanding: Knowing what something means or how it works.
कौन-सा अधिक आम है: Putting myself in the kid's place और Understanding?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Understanding सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Putting myself in the kid's place: I find it helpful to **putting myself in the kid's place** when deciding on rules. Understanding: Her understanding of the topic was comprehensive and detailed.
क्या मैं Putting myself in the kid's place और Understanding को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Putting myself in the kid's place और Understanding आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।