Living बनाम Motal

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Living

शीर्ष 2000 (आम)B1adjective

Motal

शीर्ष 3000 (आम)B1
सबसे आम: Living
 LivingMotal
उच्चारण🇬🇧 /["/ˈlɪvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈlɪvɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈmɔː.təl//🇺🇸 //ˈmɔr.təl//
अर्थजीवित रहने या जीवन जीने का कार्यthe act of being alive or having a lifeएक शब्द जिसका उपयोग किसी ऐसी चीज़ का वर्णन करने के लिए किया जाता है जो जीवित है या मर सकती है।A word used to describe something that is alive or can die.
उदाहरणShe has a very living spirit that inspires everyone around her.Humans are mortal beings, destined to die one day.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 2000 (आम)शीर्ष 3000 (आम)
CEFR स्तरB1B1
शब्द-भेदadjective
सहप्रयोगliving expenses, living conditions, living arrangements, living space, living legendmortal fear, mortal danger, mortal souls
विलोमdying, deceased, non-livingimmortal, everlasting
आम गलतियाँ'Living' confused with 'live' when describing something happening in the present., Using 'living' incorrectly as a verb instead of a noun., Confusing 'living' with 'liveliness' when discussing energy.Confused with 'mortal' as a verb instead of an adjective., Incorrectly using 'mortal' to describe abstract concepts., Mispronouncing the word by stressing the wrong syllable.
प्रयोग संबंधी नोटविभिन्न संदर्भों में जीवन के बारे में बात करते समय 'जीवित' का प्रयोग करें। औपचारिक लेखन में इससे बचें जहाँ 'अस्तित्व' जैसे अधिक विशिष्ट शब्दों का प्रयोग बेहतर हो सकता है।Use 'living' when talking about life in various contexts. Avoid in formal writing where more specific terms like 'existence' might be better.जीवित चीजों या प्राणियों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है। अक्सर 'अमर' के विपरीत होता है, जिसका अर्थ है मरने में असमर्थ।Used to describe living things or beings. Often contrasts with 'immortal,' which means unable to die.

इसे असली क्लिप में देखें

Living

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Living बनाम Motal

Living और Motal में क्या अंतर है?

Living: the act of being alive or having a life Motal: A word used to describe something that is alive or can die.

कौन-सा अधिक आम है: Living और Motal?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Living सबसे आम है।

क्या Living और Motal एक ही CEFR स्तर के हैं?

CEFR पैमाने पर Living: B1, Motal: B1।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Living: She has a very living spirit that inspires everyone around her. Motal: Humans are mortal beings, destined to die one day.

क्या मैं Living और Motal को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Living और Motal आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ