Inevitable बनाम There's no coming out

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Inevitable

शीर्ष 2000 (आम)B2

There's no coming out

10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे आम: Inevitable
 InevitableThere's no coming out
उच्चारण🇬🇧 /["/ɪnˈevɪtəbl/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈevɪtəbl/"]/🇬🇧 //ðɛrz noʊ ˈkʌmɪŋ aʊt//🇺🇸 //ðɛrz noʊ ˈkʌmɪŋ aʊt//
अर्थजो निश्चित रूप से होगा; टाला न जा सकने वाला।Certain to happen; unavoidable.You can't escape a situation.
उदाहरणIt was an inevitable consequence of the decision.In this job, there's no coming out; you have to deal with the stress.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 2000 (आम)10000 से ऊपर (कम आम)
CEFR स्तरB2-
सहप्रयोगappear, be, look, almost, virtually, apparently, bow to the inevitable, appear, be, look, almost, virtually, apparently, bow to the inevitableno coming out of, coming out of denial, coming out of a situation
विलोमavoidable, preventable, uncertain-
आम गलतियाँConfused with 'invincible'; they have different meanings., Using 'inevitable' with 'to' instead of 'that' (correct: 'that something happens')., Mispronouncing it as 'in-evitable' instead of 'in-evitable'.Confusing with 'coming out' as in revealing sexuality or identity., Misusing as a positive phrase when it's actually negative., Not understanding the figurative meaning.
प्रयोग संबंधी नोटकिसी ऐसी चीज़ का वर्णन करने के लिए 'अनिवार्य' का उपयोग करें जिसके बिना किसी विफलता के होने की उम्मीद है। बहुत ही अनौपचारिक बातचीत में इससे बचें; यह अधिक औपचारिक या साहित्यिक संदर्भों के लिए उपयुक्त है।Use 'inevitable' to describe something that is expected to occur without fail. Avoid in very casual conversations; it’s more suited for formal or literary contexts.Use this expression in discussions about situations where there's no way to avoid something. It's neutral, often used in serious or reflective contexts.

इसे असली क्लिप में देखें

There's no coming out

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Inevitable बनाम There's no coming out

Inevitable और There's no coming out में क्या अंतर है?

Inevitable: Certain to happen; unavoidable. There's no coming out: You can't escape a situation.

कौन-सा अधिक आम है: Inevitable और There's no coming out?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Inevitable सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Inevitable: It was an inevitable consequence of the decision. There's no coming out: In this job, there's no coming out; you have to deal with the stress.

क्या मैं Inevitable और There's no coming out को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Inevitable और There's no coming out आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।