Inevitable বনাম There's no coming out
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Inevitable
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)B2
There's no coming out
10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: Inevitable
| Inevitable | There's no coming out | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/ɪnˈevɪtəbl/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈevɪtəbl/"]/ | 🇬🇧 //ðɛrz noʊ ˈkʌmɪŋ aʊt//🇺🇸 //ðɛrz noʊ ˈkʌmɪŋ aʊt// |
| অর্থ | যা ঘটবেই; এড়ানো যায় না।Certain to happen; unavoidable. | You can't escape a situation. |
| উদাহরণ | It was an inevitable consequence of the decision. | In this job, there's no coming out; you have to deal with the stress. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) | 10000-এর বেশি (কম প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | B2 | - |
| সহাবস্থান | appear, be, look, almost, virtually, apparently, bow to the inevitable, appear, be, look, almost, virtually, apparently, bow to the inevitable | no coming out of, coming out of denial, coming out of a situation |
| বিপরীত | avoidable, preventable, uncertain | - |
| সাধারণ ভুল | Confused with 'invincible'; they have different meanings., Using 'inevitable' with 'to' instead of 'that' (correct: 'that something happens')., Mispronouncing it as 'in-evitable' instead of 'in-evitable'. | Confusing with 'coming out' as in revealing sexuality or identity., Misusing as a positive phrase when it's actually negative., Not understanding the figurative meaning. |
| ব্যবহারের নোট | কোনো কিছু যা নিশ্চিতভাবে ঘটবে বোঝাতে 'inevitable' ব্যবহার করুন। খুব সাধারণ কথাবার্তায় এটি এড়িয়ে চলুন; এটি আনুষ্ঠানিক বা সাহিত্যিক প্রেক্ষাপটের জন্য বেশি উপযুক্ত।Use 'inevitable' to describe something that is expected to occur without fail. Avoid in very casual conversations; it’s more suited for formal or literary contexts. | Use this expression in discussions about situations where there's no way to avoid something. It's neutral, often used in serious or reflective contexts. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Inevitable বনাম There's no coming out
Inevitable এবং There's no coming out-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Inevitable: Certain to happen; unavoidable. There's no coming out: You can't escape a situation.
কোনটি বেশি প্রচলিত: Inevitable এবং There's no coming out?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Inevitable সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Inevitable: It was an inevitable consequence of the decision. There's no coming out: In this job, there's no coming out; you have to deal with the stress.
আমি কি Inevitable এবং There's no coming out বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Inevitable এবং There's no coming out সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।