I understand बनाम Oh i see बनाम That makes sense

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

I understand

शीर्ष 1000 (बहुत आम)

Oh i see

शीर्ष 2000 (आम)

That makes sense

शीर्ष 3000 (आम)
सबसे आम: I understand
 I understandOh i seeThat makes sense
उच्चारण🇬🇧 //aɪ ˌʌndərˈstænd//🇺🇸 //aɪ ˌʌndərˈstænd//🇬🇧 //əʊ aɪ siː//🇺🇸 //oʊ aɪ si//🇬🇧 //ðæt meɪks sEns//🇺🇸 //ðæt meɪks sEns//
अर्थमुझे पता है आपका क्या मतलब है।I know what you mean.I understand what you mean.That is understandable.
उदाहरणAfter the explanation, I understand the topic much better now.Oh, I see now why you chose that option.After you explained your reasoning, I thought, 'That makes sense.'
रजिस्टरतटस्थतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 2000 (आम)शीर्ष 3000 (आम)
सहप्रयोगI understand you, I understand clearly, I understand fully, I understand the issue, I understand the problemOh, I see you, Oh, I see what you mean, Oh, I see now, Oh, I see the problem, Oh, I see your pointmakes sense of something, it makes perfect sense, makes sense to me
आम गलतियाँConfused with 'I don't understand'., Inappropriately used in negative contexts., Omitting 'I' and just saying 'understand'.Used too often when not necessary., Confused with 'Oh, I get it' or 'Oh, I understand'., Said too quickly, making it sound insincere.Using it when someone is explaining something illogical., Misusing it when agreeing but not fully understanding., Overusing in formal contexts where clearer communication is needed.
प्रयोग संबंधी नोटसमझ दिखाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है। अनौपचारिक और औपचारिक दोनों संदर्भों में उपयुक्त। बहुत औपचारिक लेखन में बचें।Used to show comprehension. Appropriate in both casual and formal contexts. Avoid in very formal writing.Used in conversations to indicate understanding. Appropriate in informal and formal contexts, but avoid overuse in professional writing.Used in conversations to confirm understanding or agreement. Generally informal but acceptable in professional settings. Avoid in very formal writing.

इसे असली क्लिप में देखें

I understand
Oh i see
That makes sense

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: I understand बनाम Oh i see बनाम That makes sense

I understand, Oh i see, और That makes sense में क्या अंतर है?

I understand: I know what you mean. Oh i see: I understand what you mean. That makes sense: That is understandable.

कौन-सा अधिक आम है: I understand, Oh i see, और That makes sense?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में I understand सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

I understand: After the explanation, I understand the topic much better now. Oh i see: Oh, I see now why you chose that option. That makes sense: After you explained your reasoning, I thought, 'That makes sense.'

क्या मैं I understand, Oh i see, और That makes sense को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। I understand, Oh i see, और That makes sense आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ