I don't know it बनाम I have no idea बनाम I'm not sure

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

I don't know it

शीर्ष 2000 (आम)

I have no idea

अनौपचारिकशीर्ष 2000 (आम)

I'm not sure

उच्च-आवृत्ति खंड
सबसे आम: I'm not sure
 I don't know itI have no ideaI'm not sure
उच्चारण🇬🇧 //aɪ dəʊnt nəʊ ɪt//🇺🇸 //aɪ doʊnt noʊ ɪt//🇬🇧 //aɪ hæv nəʊ ɪˈdɪə//🇺🇸 //aɪ hæv noʊ ɪˈdiə//🇬🇧 //aɪm nɒt ʃʊə//🇺🇸 //aɪm nɑt ʃʊr//
अर्थI am not sure about it.I don't know anything about it.I don't know if it's true or not.
उदाहरणAfter hearing the question, I replied, 'I don't know it.'Where's the nearest coffee shop? I have no idea.I'm not sure if it will rain tomorrow.
रजिस्टरतटस्थअनौपचारिकतटस्थ
कितना आमशीर्ष 2000 (आम)शीर्ष 2000 (आम)उच्च-आवृत्ति खंड
सहप्रयोगdon't know it well, don't know it anymore, don't know it at allhave no idea about, have no idea where, have no idea howI'm not sure about that, I'm not sure if, I'm not sure what to do
विलोम-I know exactly, I am sure, I have a clear understanding-
आम गलतियाँUsing 'know' incorrectly with a subject (e.g. 'I don't know he')., Omitting 'it' when referring to a specific thing (e.g. 'I don't know')., Confusing with 'I don't understand' which implies confusion, not lack of knowledge.Saying it too formally in a business meeting., Using it when a little knowledge is required., Translating it directly into another language without context.Using it too formally in writing., Confusing it with 'I'm not certain' - which is slightly more formal., Overusing it in situations that require decisiveness.
प्रयोग संबंधी नोटUsed to express uncertainty or lack of knowledge about a topic; appropriate in both formal and informal contexts.Use this phrase in casual conversations to express lack of knowledge. Avoid in formal situations.Used when expressing doubt about something. Common in conversations but less formal in writing.

इसे असली क्लिप में देखें

I don't know it
I have no idea
I'm not sure

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: I don't know it बनाम I have no idea बनाम I'm not sure

I don't know it, I have no idea, और I'm not sure में क्या अंतर है?

I don't know it: I am not sure about it. I have no idea: I don't know anything about it. I'm not sure: I don't know if it's true or not.

कौन-सा अधिक आम है: I don't know it, I have no idea, और I'm not sure?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में I'm not sure सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

I don't know it: After hearing the question, I replied, 'I don't know it.' I have no idea: Where's the nearest coffee shop? I have no idea. I'm not sure: I'm not sure if it will rain tomorrow.

क्या मैं I don't know it, I have no idea, और I'm not sure को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। I don't know it, I have no idea, और I'm not sure आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।