Honor बनाम I respect his motives
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Honor
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2noun
I respect his motives
शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: Honor
| Honor | I respect his motives | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/ˈɒnə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːnər/"]/ | 🇬🇧 //rɪˈspɛkt//🇺🇸 //rɪˈspɛkt// |
| अर्थ | किसी व्यक्ति या वस्तु के प्रति सम्मान या मूल्य दिखानाto show respect or value someone or something | I think his reasons are good. |
| उदाहरण | He received an award in honor of his contributions to science. | I respect his motives for volunteering at the shelter. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| CEFR स्तर | B2 | - |
| शब्द-भेद | noun | |
| सहप्रयोग | honor code, honor ceremony, to honor someone, in honor of, honor bound | respect someone's motives, earn respect, show respect, command respect, demand respect |
| विलोम | dishonor, disgrace | - |
| आम गलतियाँ | Confusing 'honor' with 'honour' — Remember that 'honor' is the American English spelling., Using 'honor' as a verb incorrectly with inanimate objects — It typically applies to people or actions., Mixing up 'honor' with 'respect' — Both relate to value, but 'honor' has a deeper, often ceremonial implication. | Confused with 'accept' which means to agree or receive., Saying 'respect to' instead of 'respect for'., Using the wrong preposition after 'respect' (should be 'for'). |
| प्रयोग संबंधी नोट | मुख्य रूप से औपचारिक संदर्भों में उपयोग किया जाता है, जैसे समारोहों में या नैतिक सिद्धांतों पर चर्चा करते समय। आकस्मिक बातचीत में उपयोग से बचें जहाँ अर्थ बहुत गंभीर हो सकता है।Used mainly in formal contexts, such as ceremonies or when discussing moral principles. Avoid using in casual conversations where the meaning could be too serious. | Use 'respect' when showing regard for someone's character or intentions. It's appropriate in both spoken and written contexts, but can be too formal for casual conversations. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Honor बनाम I respect his motives
Honor और I respect his motives में क्या अंतर है?
Honor: to show respect or value someone or something I respect his motives: I think his reasons are good.
कौन-सा अधिक आम है: Honor और I respect his motives?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Honor सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Honor: He received an award in honor of his contributions to science. I respect his motives: I respect his motives for volunteering at the shelter.
क्या मैं Honor और I respect his motives को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Honor और I respect his motives आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।