Honor বনাম I respect his motives

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Honor

শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)B2noun

I respect his motives

শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: Honor
 HonorI respect his motives
উচ্চারণ🇬🇧 /["/ˈɒnə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːnər/"]/🇬🇧 //rɪˈspɛkt//🇺🇸 //rɪˈspɛkt//
অর্থকাউকে বা কোনো কিছুকে সম্মান জানানো বা মূল্য দেওয়াto show respect or value someone or somethingI think his reasons are good.
উদাহরণHe received an award in honor of his contributions to science.I respect his motives for volunteering at the shelter.
রেজিস্টারনিরপেক্ষনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
CEFR স্তরB2-
পদnoun
সহাবস্থানhonor code, honor ceremony, to honor someone, in honor of, honor boundrespect someone's motives, earn respect, show respect, command respect, demand respect
বিপরীতdishonor, disgrace-
সাধারণ ভুলConfusing 'honor' with 'honour' — Remember that 'honor' is the American English spelling., Using 'honor' as a verb incorrectly with inanimate objects — It typically applies to people or actions., Mixing up 'honor' with 'respect' — Both relate to value, but 'honor' has a deeper, often ceremonial implication.Confused with 'accept' which means to agree or receive., Saying 'respect to' instead of 'respect for'., Using the wrong preposition after 'respect' (should be 'for').
ব্যবহারের নোটপ্রধানত আনুষ্ঠানিক অনুষ্ঠানে বা নৈতিক নীতি নিয়ে আলোচনার সময় ব্যবহৃত হয়। সাধারণ কথোপকথনে এটি এড়িয়ে চলুন কারণ এর অর্থ খুব গুরুতর হতে পারে।Used mainly in formal contexts, such as ceremonies or when discussing moral principles. Avoid using in casual conversations where the meaning could be too serious.Use 'respect' when showing regard for someone's character or intentions. It's appropriate in both spoken and written contexts, but can be too formal for casual conversations.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

Honor
I respect his motives

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Honor বনাম I respect his motives

Honor এবং I respect his motives-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Honor: to show respect or value someone or something I respect his motives: I think his reasons are good.

কোনটি বেশি প্রচলিত: Honor এবং I respect his motives?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Honor সবচেয়ে প্রচলিত।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

Honor: He received an award in honor of his contributions to science. I respect his motives: I respect his motives for volunteering at the shelter.

আমি কি Honor এবং I respect his motives বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Honor এবং I respect his motives সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।