Give बनाम I offer you my service
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Give
उच्च-आवृत्ति खंडA1verb
I offer you my service
शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: Give
| Give | I offer you my service | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/ɡɪv/","/ɡɪvz/","/ɡeɪv/","/ˈɡɪvn/","/ˈɡɪvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɡɪv/","/ɡɪvz/","/ɡeɪv/","/ˈɡɪvn/","/ˈɡɪvɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //aɪ ˈɒfə jʊ maɪ ˈsɜːvɪs//🇺🇸 //aɪ ˈɔfər jʊ maɪ ˈsɜrvɪs// |
| अर्थ | किसी को कुछ देना या पेश करना।To hand something to someone or to offer something. | I give you my help or support. |
| उदाहरण | Please give me your book. | In this project, I offer you my service as a consultant. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | उच्च-आवृत्ति खंड | शीर्ष 2000 (आम) |
| CEFR स्तर | A1 | - |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | give a speech, give a gift, give advice, give permission, give a hand | offer assistance, offer support, offer help, offer guidance, offer advice |
| विलोम | take, withhold, keep | - |
| आम गलतियाँ | Confused with 'give up', which means to stop trying., Using 'give' with an incorrect preposition; it should be 'give it to me', not 'give to me it'., Overusing 'give' instead of synonyms in formal writing. | Confusing with 'provide' in casual contexts., Using without context, making it unclear what service is offered., Misplacing 'my' leading to awkward sentence structure. |
| प्रयोग संबंधी नोट | औपचारिक प्रस्तावों से लेकर अनौपचारिक आदान-प्रदान तक, कई संदर्भों में उपयोग किया जाता है। उन संदर्भों में उपयोग से बचें जिनमें 'वितरित करना' या 'प्रदान करना' जैसे अधिक विशिष्ट क्रियाओं की आवश्यकता होती है।Used in many contexts, from formal offers to casual exchanges. Avoid in contexts that require more specific verbs, like 'deliver' or 'bestow'. | Use in formal or polite contexts. It's appropriate for professional settings. Avoid in casual conversations. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Give बनाम I offer you my service
Give और I offer you my service में क्या अंतर है?
Give: To hand something to someone or to offer something. I offer you my service: I give you my help or support.
कौन-सा अधिक आम है: Give और I offer you my service?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Give सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Give: Please give me your book. I offer you my service: In this project, I offer you my service as a consultant.
क्या मैं Give और I offer you my service को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Give और I offer you my service आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।