Evacuate बनाम Move your men off the beach

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Evacuate

शीर्ष 2000 (आम)C1verb

Move your men off the beach

शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
सबसे आम: Evacuate
 EvacuateMove your men off the beach
उच्चारण🇬🇧 /["/ɪˈvækjueɪt/","/ɪˈvækjueɪts/","/ɪˈvækjueɪtɪd/","/ɪˈvækjueɪtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪˈvækjueɪt/","/ɪˈvækjueɪts/","/ɪˈvækjueɪtɪd/","/ɪˈvækjueɪtɪŋ/"]/🇬🇧 //muːv jɔːr mɛn ɒf ðə biːtʃ//🇺🇸 //muːv jʊr mɛn ɔf ðə biːtʃ//
अर्थसुरक्षित रहने के लिए किसी जगह को छोड़ना।To leave a place to stay safe.Take your soldiers away from the shore.
उदाहरणPolice evacuated nearby buildings.We need to move your men off the beach before nightfall.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 2000 (आम)शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
CEFR स्तरC1-
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगimmediately, safely, successfully, help (to), need to, order somebody to, from, to, immediately, safely, successfully, help (to), need to, order somebody to, from, tomove troops, move units, move forces, move supplies, move them quickly
विलोमinhabit, stay, occupy-
आम गलतियाँUsed incorrectly as 'evacuate from' instead of just 'evacuate', Confused with 'vacate' which means to leave a place but not necessarily for safety, Misunderstood as 'eject' which has a different implicationConfusing 'move' with 'moved' in tense., Using 'off' incorrectly, as in 'move your men from'., Omitting 'your' when addressing a specific group.
प्रयोग संबंधी नोटआपातकालीन स्थितियों में इस्तेमाल किया जाता है, जैसे प्राकृतिक आपदाएँ। आम बोलचाल में इस्तेमाल से बचें। औपचारिक घोषणाओं के लिए उपयुक्त।Used in emergency situations, like natural disasters. Avoid using in casual contexts. Suitable for formal announcements.Used often in military contexts. Appropriate for formal or neutral situations. Avoid using in casual conversations.

इसे असली क्लिप में देखें

Move your men off the beach

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Evacuate बनाम Move your men off the beach

Evacuate और Move your men off the beach में क्या अंतर है?

Evacuate: To leave a place to stay safe. Move your men off the beach: Take your soldiers away from the shore.

कौन-सा अधिक आम है: Evacuate और Move your men off the beach?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Evacuate सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Evacuate: Police evacuated nearby buildings. Move your men off the beach: We need to move your men off the beach before nightfall.

क्या मैं Evacuate और Move your men off the beach को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Evacuate और Move your men off the beach आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ