Evacuate بمقابلہ Move your men off the beach
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Evacuate
اوپر کے 2000 (عام)C1verb
Move your men off the beach
اوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
سب سے عام: Evacuate
| Evacuate | Move your men off the beach | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ɪˈvækjueɪt/","/ɪˈvækjueɪts/","/ɪˈvækjueɪtɪd/","/ɪˈvækjueɪtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪˈvækjueɪt/","/ɪˈvækjueɪts/","/ɪˈvækjueɪtɪd/","/ɪˈvækjueɪtɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //muːv jɔːr mɛn ɒf ðə biːtʃ//🇺🇸 //muːv jʊr mɛn ɔf ðə biːtʃ// |
| مطلب | کسی جگہ کو محفوظ رہنے کے لیے چھوڑنا۔To leave a place to stay safe. | Take your soldiers away from the shore. |
| مثال | Police evacuated nearby buildings. | We need to move your men off the beach before nightfall. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) |
| CEFR سطح | C1 | - |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | immediately, safely, successfully, help (to), need to, order somebody to, from, to, immediately, safely, successfully, help (to), need to, order somebody to, from, to | move troops, move units, move forces, move supplies, move them quickly |
| متضاد | inhabit, stay, occupy | - |
| عام غلطیاں | Used incorrectly as 'evacuate from' instead of just 'evacuate', Confused with 'vacate' which means to leave a place but not necessarily for safety, Misunderstood as 'eject' which has a different implication | Confusing 'move' with 'moved' in tense., Using 'off' incorrectly, as in 'move your men from'., Omitting 'your' when addressing a specific group. |
| استعمال کے نکات | ہنگامی صورتحال میں استعمال ہوتا ہے، جیسے قدرتی آفات۔ غیر رسمی سیاق و سباق میں استعمال سے گریز کریں۔ رسمی اعلانات کے لیے موزوں۔Used in emergency situations, like natural disasters. Avoid using in casual contexts. Suitable for formal announcements. | Used often in military contexts. Appropriate for formal or neutral situations. Avoid using in casual conversations. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Evacuate بمقابلہ Move your men off the beach
Evacuate اور Move your men off the beach میں کیا فرق ہے؟
Evacuate: To leave a place to stay safe. Move your men off the beach: Take your soldiers away from the shore.
کون سا زیادہ عام ہے: Evacuate اور Move your men off the beach؟
روزمرہ انگریزی میں Evacuate سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Evacuate: Police evacuated nearby buildings. Move your men off the beach: We need to move your men off the beach before nightfall.
کیا میں Evacuate اور Move your men off the beach کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Evacuate اور Move your men off the beach ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔