Eat like a king बनाम Feast बनाम Indulge

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Eat like a king

अनौपचारिक10000 से ऊपर (कम आम)

Feast

शीर्ष 3000 (आम)

Indulge

शीर्ष 2000 (आम)C1verb
सबसे आम: Indulge
 Eat like a kingFeastIndulge
उच्चारण🇬🇧 //iːt laɪk ə kɪŋ//🇺🇸 //it laɪk ə kɪŋ//🇬🇧 //fiːst//🇺🇸 //fiːst//🇬🇧 /["/ɪnˈdʌldʒ/","/ɪnˈdʌldʒɪz/","/ɪnˈdʌldʒd/","/ɪnˈdʌldʒɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈdʌldʒ/","/ɪnˈdʌldʒɪz/","/ɪnˈdʌldʒd/","/ɪnˈdʌldʒɪŋ/"]/
अर्थबहुत अच्छा खाना या एक बड़ा और शानदार भोजन करना।To eat very well or have a large and luxurious meal.बहुत सारा खाना वाला बड़ा खाना।A big meal with lots of food.खुद को किसी ऐसी चीज़ का आनंद लेने की अनुमति देना जो आपको पसंद हो।To allow yourself to enjoy something you like.
उदाहरणAfter winning the championship, we went out to eat like a king.The family gathered to enjoy a grand feast for Thanksgiving.They went into town to indulge in some serious shopping.
रजिस्टरअनौपचारिकतटस्थतटस्थ
कितना आम10000 से ऊपर (कम आम)शीर्ष 3000 (आम)शीर्ष 2000 (आम)
CEFR स्तर--C1
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगfeast, dine well, lavish meals, luxurious dining, gourmet foodfeast on, lavish feast, feast day, celebratory feastoccasionally, freely, be able to, be free to, can, in, with, occasionally, freely, be able to, be free to, can, in, with, occasionally, freely, be able to, be free to, can, in, with, occasionally, freely, be able to, be free to, can, in, with
विलोम-fast, starvation, hungerrestrain, deny, deprive
आम गलतियाँUsing it in a formal context., Confusing it with 'live like a king', which has a broader meaning., Not using it when describing substantial feasting.Confused with 'fast' - a feast is about eating, while a fast is about not eating., Using 'feast' with non-food items - it typically refers to food., Overusing 'feast' for regular meals - it's for large, special events.Confusing 'indulge' with 'indulged' (past tense), Using 'indulge in' without an object, Saying 'indulge to' instead of 'indulge in'
प्रयोग संबंधी नोटइस मुहावरे का प्रयोग तब करें जब किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन कर रहे हों जो शानदार भोजन का आनंद लेता है। यह अनौपचारिक है, इसलिए इसे औपचारिक लेखन या भाषणों में प्रयोग करने से बचें।Use this idiom when describing someone who enjoys lavish meals. It's informal, so avoid it in formal writing or speeches.खास मौकों के लिए इस्तेमाल होता है। 'भोजन' से ज़्यादा औपचारिक है। उत्सवों के लिए उपयुक्त है, लेकिन रोज़मर्रा की बातचीत में कम इस्तेमाल होता है।Used for special occasions. More formal than 'meal'. Suitable for celebrations, but less common in daily conversations.'Indulge' का प्रयोग विशेष ट्रीट या गतिविधियों का आनंद लेने के बारे में बात करते समय करें, अक्सर अधिकता की भावना के साथ। यह तटस्थ संदर्भों में फिट बैठता है; औपचारिक लेखन में इससे बचें।Use 'indulge' when talking about enjoying special treats or activities, often with a sense of excess. It fits in neutral contexts; avoid in formal writing.

इसे असली क्लिप में देखें

Eat like a king
Feast
Indulge

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Eat like a king बनाम Feast बनाम Indulge

Eat like a king, Feast, और Indulge में क्या अंतर है?

Eat like a king: To eat very well or have a large and luxurious meal. Feast: A big meal with lots of food. Indulge: To allow yourself to enjoy something you like.

कौन-सा अधिक आम है: Eat like a king, Feast, और Indulge?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Indulge सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Eat like a king: After winning the championship, we went out to eat like a king. Feast: The family gathered to enjoy a grand feast for Thanksgiving. Indulge: They went into town to indulge in some serious shopping.

क्या मैं Eat like a king, Feast, और Indulge को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Eat like a king, Feast, और Indulge आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।