Eat like a king بمقابلہ Feast بمقابلہ Indulge

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Eat like a king

غیر رسمی10000 سے زیادہ (کم عام)

Feast

اوپر کے 3000 (عام)

Indulge

اوپر کے 2000 (عام)C1verb
سب سے عام: Indulge
 Eat like a kingFeastIndulge
تلفظ🇬🇧 //iːt laɪk ə kɪŋ//🇺🇸 //it laɪk ə kɪŋ//🇬🇧 //fiːst//🇺🇸 //fiːst//🇬🇧 /["/ɪnˈdʌldʒ/","/ɪnˈdʌldʒɪz/","/ɪnˈdʌldʒd/","/ɪnˈdʌldʒɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈdʌldʒ/","/ɪnˈdʌldʒɪz/","/ɪnˈdʌldʒd/","/ɪnˈdʌldʒɪŋ/"]/
مطلببہت اچھی طرح سے کھانا یا ایک بڑا اور پرتعیش کھانا۔To eat very well or have a large and luxurious meal.بہت سارے کھانے کے ساتھ ایک بڑی دعوت۔A big meal with lots of food.خود کو کسی ایسی چیز سے لطف اندوز ہونے کی اجازت دینا جو آپ کو پسند ہو۔To allow yourself to enjoy something you like.
مثالAfter winning the championship, we went out to eat like a king.The family gathered to enjoy a grand feast for Thanksgiving.They went into town to indulge in some serious shopping.
رجسٹرغیر رسمیغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عام10000 سے زیادہ (کم عام)اوپر کے 3000 (عام)اوپر کے 2000 (عام)
CEFR سطح--C1
حصہ کلامverb
ہم نشینیfeast, dine well, lavish meals, luxurious dining, gourmet foodfeast on, lavish feast, feast day, celebratory feastoccasionally, freely, be able to, be free to, can, in, with, occasionally, freely, be able to, be free to, can, in, with, occasionally, freely, be able to, be free to, can, in, with, occasionally, freely, be able to, be free to, can, in, with
متضاد-fast, starvation, hungerrestrain, deny, deprive
عام غلطیاںUsing it in a formal context., Confusing it with 'live like a king', which has a broader meaning., Not using it when describing substantial feasting.Confused with 'fast' - a feast is about eating, while a fast is about not eating., Using 'feast' with non-food items - it typically refers to food., Overusing 'feast' for regular meals - it's for large, special events.Confusing 'indulge' with 'indulged' (past tense), Using 'indulge in' without an object, Saying 'indulge to' instead of 'indulge in'
استعمال کے نکاتاس محاورے کا استعمال اس شخص کی وضاحت کرتے وقت کریں جو پرتعیش کھانے سے لطف اندوز ہوتا ہے۔ یہ غیر رسمی ہے، لہذا اسے رسمی تحریری یا تقریروں میں استعمال کرنے سے گریز کریں۔Use this idiom when describing someone who enjoys lavish meals. It's informal, so avoid it in formal writing or speeches.خاص مواقع کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ 'کھانا' سے زیادہ رسمی۔ تقریبات کے لیے موزوں ہے، لیکن روزمرہ کی گفتگو میں کم استعمال ہوتا ہے۔Used for special occasions. More formal than 'meal'. Suitable for celebrations, but less common in daily conversations.'Indulge' کا استعمال خاص دعوتوں یا سرگرمیوں سے لطف اندوز ہونے کے بارے میں بات کرتے وقت کریں، اکثر زیادہ مقدار کے احساس کے ساتھ۔ یہ غیر جانبدار سیاق و سباق میں فٹ بیٹھتا ہے؛ رسمی تحریر میں اس سے گریز کریں۔Use 'indulge' when talking about enjoying special treats or activities, often with a sense of excess. It fits in neutral contexts; avoid in formal writing.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Eat like a king
Feast
Indulge

اکثر پوچھے گئے سوالات: Eat like a king بمقابلہ Feast بمقابلہ Indulge

Eat like a king، Feast، اور Indulge میں کیا فرق ہے؟

Eat like a king: To eat very well or have a large and luxurious meal. Feast: A big meal with lots of food. Indulge: To allow yourself to enjoy something you like.

کون سا زیادہ عام ہے: Eat like a king، Feast، اور Indulge؟

روزمرہ انگریزی میں Indulge سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Eat like a king: After winning the championship, we went out to eat like a king. Feast: The family gathered to enjoy a grand feast for Thanksgiving. Indulge: They went into town to indulge in some serious shopping.

کیا میں Eat like a king، Feast، اور Indulge کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Eat like a king، Feast، اور Indulge ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔