Don't worry बनाम No worries बनाम Take it easy
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Don't worry
शीर्ष 2000 (आम)
No worries
अनौपचारिकशीर्ष 2000 (आम)
Take it easy
अनौपचारिकशीर्ष 2000 (आम)
सबसे औपचारिक: Don't worry
| Don't worry | No worries | Take it easy | |
|---|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //dəʊnt ˈwʌri//🇺🇸 //doʊnt ˈwɜri// | 🇬🇧 //nəʊ ˈwʌriz//🇺🇸 //noʊ ˈwɜriz// | 🇬🇧 //teɪk ɪt ˈiː.zi//🇺🇸 //teɪk ɪt ˈiː.zi// |
| अर्थ | A way to tell someone not to be anxious. | चिंता मत करो या घबराओ मत।Don't worry or be anxious. | ज़्यादा परेशान मत हो या तनाव मत लो।Don't worry or stress too much. |
| उदाहरण | You'll be fine on your exam, so just don't worry. | You forgot your notebook? No worries, you can borrow mine. | After a long week at work, I just want to take it easy this weekend. |
| रजिस्टर | तटस्थ | अनौपचारिक | अनौपचारिक |
| कितना आम | शीर्ष 2000 (आम) | शीर्ष 2000 (आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| सहप्रयोग | don't worry about it, don't worry too much, don't worry, everything will be fine | say no worries, express no worries, have no worries | take it easy on someone, take it easy for a while, take it easy, relax |
| विलोम | worry, fret, stress | - | - |
| आम गलतियाँ | Omitting 'don't' and saying 'worry'., Using it in overly serious contexts., Confusing with 'don't care'. | Using in formal settings where a professional tone is required., Confusing with 'no problem', which is slightly different in usage., Believing it means 'not worried' when it’s a reassurance expression. | Confused with 'take it lightly' which has a similar but different meaning., Using in serious contexts, like work or formal settings, where it may not apply. |
| प्रयोग संबंधी नोट | Use in reassuring contexts; avoid in serious situations where worry is justified. | इसका इस्तेमाल किसी को यह भरोसा दिलाने के लिए किया जाता है कि सब ठीक है। यह आम बातचीत और कम औपचारिक माहौल में बहुत चलता है। इसे औपचारिक लेखन या गंभीर परिस्थितियों में इस्तेमाल करने से बचें।Used to reassure someone that everything is fine. It’s common in casual conversations and less formal settings. Avoid in formal writing or serious situations. | इसे दोस्तों या परिवार के साथ कैज़ुअल बातचीत में किसी को आराम करने या शांत रहने की सलाह देने के लिए इस्तेमाल करते हैं; फॉर्मल जगहों पर इसका इस्तेमाल ठीक नहीं है।Use in casual conversations to suggest someone relax; not suitable for formal situations. Great for friends or family. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Don't worry बनाम No worries बनाम Take it easy
Don't worry, No worries, और Take it easy में क्या अंतर है?
Don't worry: A way to tell someone not to be anxious. No worries: Don't worry or be anxious. Take it easy: Don't worry or stress too much.
कौन-सा अधिक औपचारिक है: Don't worry, No worries, और Take it easy?
इनमें Don't worry सबसे औपचारिक है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Don't worry: You'll be fine on your exam, so just don't worry. No worries: You forgot your notebook? No worries, you can borrow mine. Take it easy: After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.
क्या मैं Don't worry, No worries, और Take it easy को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Don't worry, No worries, और Take it easy आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।