Dismiss बनाम I have to let you go

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Dismiss

शीर्ष 2000 (आम)B2verb

I have to let you go

शीर्ष 2000 (आम)
 DismissI have to let you go
उच्चारण🇬🇧 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ hæv tə lɛt jʊ ɡəʊ//🇺🇸 //aɪ hæv tə lɛt jʊ ɡoʊ//
अर्थTo let someone or something go or not consider it.I need to end our relationship or stop your work here.
उदाहरणThe teacher decided to dismiss the class early today.I'm sorry, but I have to let you go due to budget cuts.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 2000 (आम)शीर्ष 2000 (आम)
CEFR स्तरB2-
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगquickly, immediately, out of hand, be unable to, cannot, not be possible to, as, from, fairly, unfairly, wrongfully, fromhave to let go of someone, hard to let go, let go of your fears, let go of the past, let go in a relationship
विलोमembrace, welcome, accept-
आम गलतियाँUsing 'dismiss' without an object (e.g., saying 'I dismiss' instead of 'I dismiss the idea'), Confusing with 'miss' (to fail to notice or understand), Overusing in casual speech where 'ignore' may be more appropriateUsing in a formal job termination without prior discussion., Misusing it in casual relationships without context., Translating literally into other languages.
प्रयोग संबंधी नोटUse 'dismiss' when you want to indicate that something is not worth consideration. It's neutral and should be avoided in very formal writing.Commonly used in professional or personal contexts when ending a contract or relationship. It can be considered somewhat softening language.

इसे असली क्लिप में देखें

I have to let you go

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Dismiss बनाम I have to let you go

Dismiss और I have to let you go में क्या अंतर है?

Dismiss: To let someone or something go or not consider it. I have to let you go: I need to end our relationship or stop your work here.

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Dismiss: The teacher decided to dismiss the class early today. I have to let you go: I'm sorry, but I have to let you go due to budget cuts.

क्या मैं Dismiss और I have to let you go को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Dismiss और I have to let you go आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।