Dislike बनाम I just don't love him
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Dislike
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B1verb
I just don't love him
शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: Dislike
| Dislike | I just don't love him | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/dɪsˈlaɪk/","/dɪsˈlaɪks/","/dɪsˈlaɪkt/","/dɪsˈlaɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈlaɪk/","/dɪsˈlaɪks/","/dɪsˈlaɪkt/","/dɪsˈlaɪkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //aɪ dʒʌst doʊnt lʌv hɪm//🇺🇸 //aɪ dʒʌst doʊnt lʌv hɪm// |
| अर्थ | किसी चीज़ को पसंद न करनाto not like something | मुझे उसके लिए कोई खास एहसास नहीं है।I don't have strong feelings for him. |
| उदाहरण | I really dislike waking up early in the morning. | I just don't love him like I used to. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| CEFR स्तर | B1 | - |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | cordially, greatly, heartily, be generally disliked, be universally disliked, be widely disliked | fall in love, stop loving, love someone deeply, love someone unconditionally, love someone wholeheartedly |
| विलोम | like, appreciate | - |
| आम गलतियाँ | Confused with 'hate' — 'dislike' is less strong., Using 'dislike' incorrectly in questions — remember to say 'Do you dislike...?'., Mixing it up with 'not like' — it's common but 'dislike' is more direct. | Confusing 'love' with 'like' - 'love' is stronger., Using it in too casual a context can seem insincere., Neglecting the emotional weight it carries. |
| प्रयोग संबंधी नोट | जब आप किसी चीज़ को बहुत ज़्यादा नापसंद करते हैं, तो 'dislike' का इस्तेमाल करें। यह तटस्थ है और बोली जाने वाली और लिखी जाने वाली दोनों तरह की बातों में इस्तेमाल किया जा सकता है। बहुत ज़्यादा औपचारिक स्थितियों से बचें जहाँ 'disapprove of' ज़्यादा उपयुक्त हो सकता है।Use 'dislike' when expressing a strong feeling of not liking something. It's neutral and can be used in both spoken and written contexts. Avoid using it in overly formal situations where 'disapprove of' might be more appropriate. | यह वाक्यांश अक्सर रोमांटिक संदर्भों में प्रयोग किया जाता है। इसका इस्तेमाल सावधानी से करें; यह सीधा है लेकिन इससे ठेस पहुँच सकती है।This phrase is often used in romantic contexts. Use it delicately; it's straightforward but can hurt feelings. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Dislike बनाम I just don't love him
Dislike और I just don't love him में क्या अंतर है?
Dislike: to not like something I just don't love him: I don't have strong feelings for him.
कौन-सा अधिक आम है: Dislike और I just don't love him?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Dislike सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Dislike: I really dislike waking up early in the morning. I just don't love him: I just don't love him like I used to.
क्या मैं Dislike और I just don't love him को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Dislike और I just don't love him आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।