Close as any man would बनाम Familiar
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Close as any man would
10000 से ऊपर (कम आम)
Familiar
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B1adjective
सबसे आम: Familiar
| Close as any man would | Familiar | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //kləʊz əz ˈɛni mæn wʊd//🇺🇸 //kloʊz əz ˈɛni mæn wʊd// | 🇬🇧 /["/fəˈmɪliə(r)/"]/🇺🇸 /["/fəˈmɪliər/"]/ |
| अर्थ | To be very close or intimate like a good friend. | Well-known or recognized. |
| उदाहरण | They are close as any man would, sharing their secrets with one another. | My grandmother's cooking is very familiar to me because I grew up eating her dishes. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | 10000 से ऊपर (कम आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | - | B1 |
| शब्द-भेद | adjective | |
| सहप्रयोग | close friends, as close as friends, close relationship, close as family, close bond | be, feel, look, extremely, fairly, very, to, be, seem, become, extremely, fairly, very |
| विलोम | - | unfamiliar, unknown |
| आम गलतियाँ | Using in formal writing where a more specific phrase is needed., Confusing the phrase with 'close to' which has different implications., Mispronouncing 'would' as it can change the meaning. | Confusing 'familiar' with 'family' due to similar spelling., Using 'familiar' without the appropriate preposition (to) after it., Using 'familiarly' in the wrong context. |
| प्रयोग संबंधी नोट | This phrase is used to express deep closeness or familiarity between individuals. It's appropriate in informal conversations but can be used in more serious contexts. It usually implies trust and openness. | Use 'familiar' in both formal and informal contexts. It's appropriate when talking about something you know well. Avoid using it for professional situations where you need to exhibit more formality. |
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Close as any man would बनाम Familiar
Close as any man would और Familiar में क्या अंतर है?
Close as any man would: To be very close or intimate like a good friend. Familiar: Well-known or recognized.
कौन-सा अधिक आम है: Close as any man would और Familiar?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Familiar सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Close as any man would: They are close as any man would, sharing their secrets with one another. Familiar: My grandmother's cooking is very familiar to me because I grew up eating her dishes.
क्या मैं Close as any man would और Familiar को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Close as any man would और Familiar आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।