Beloved बनाम The Halfling was dear to thee
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Beloved
शीर्ष 3000 (आम)C1adjective
The Halfling was dear to thee
10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे आम: Beloved
| Beloved | The Halfling was dear to thee | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/bɪˈlʌvɪd/","/bɪˈlʌvd/"]/🇺🇸 /["/bɪˈlʌvɪd/","/bɪˈlʌvd/"]/ | 🇬🇧 //ðə ˈhæf.lɪŋ wəz dɪə(r) tuː ðiː//🇺🇸 //ðə ˈhæf.lɪŋ wəz dɪr tu ði// |
| अर्थ | बहुत प्यार किया जाने वालाLoved very much | The Halfling was cherished by you. |
| उदाहरण | in memory of our dearly beloved son, John | In the tale, the Halfling was dear to thee for his bravery. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 3000 (आम) | 10000 से ऊपर (कम आम) |
| CEFR स्तर | C1 | - |
| शब्द-भेद | adjective | |
| सहप्रयोग | be, dearly, much, by, of, be, dearly, much, by, of | dear friend, dear to my heart, dear companion |
| विलोम | hated, despised, unloved | - |
| आम गलतियाँ | Confusing with 'love' as a verb instead of an adjective, Using 'beloved' in a negative context, Not capitalizing 'Beloved' when used as a title | Misunderstanding 'thee' as a name, Confusing 'dear' with a monetary term, Ignoring the poetic context |
| प्रयोग संबंधी नोट | किसी ऐसे व्यक्ति या चीज़ का वर्णन करने के लिए 'प्रिय' का उपयोग करें जिसे बहुत प्यार किया जाता है। यह बोली जाने वाली और लिखित दोनों तरह की अंग्रेजी में उपयुक्त है, अक्सर स्नेह या सम्मान दिखाता है, लेकिन अनौपचारिक संदर्भों में अत्यधिक भावुक लग सकता है।Use 'beloved' to describe someone or something that is deeply loved. It's appropriate in both spoken and written English, often showing affection or respect, but may sound overly sentimental in casual contexts. | This phrase is old-fashioned or poetic; mostly used in fantasy literature. Not common in everyday conversation. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Beloved बनाम The Halfling was dear to thee
Beloved और The Halfling was dear to thee में क्या अंतर है?
Beloved: Loved very much The Halfling was dear to thee: The Halfling was cherished by you.
कौन-सा अधिक आम है: Beloved और The Halfling was dear to thee?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Beloved सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Beloved: in memory of our dearly beloved son, John The Halfling was dear to thee: In the tale, the Halfling was dear to thee for his bravery.
क्या मैं Beloved और The Halfling was dear to thee को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Beloved और The Halfling was dear to thee आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।