Attorney बनाम Solicitor

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Attorney

औपचारिकशीर्ष 1000 (बहुत आम)C1noun

Solicitor

औपचारिक10000 से ऊपर (कम आम)C1noun
सबसे आम: Attorney
 AttorneySolicitor
उच्चारण🇬🇧 /["/əˈtɜːni/"]/🇺🇸 /["/əˈtɜːrni/"]/🇬🇧 /["/səˈlɪsɪtə(r)/"]/🇺🇸 /["/səˈlɪsɪtər/"]/
अर्थएक व्यक्ति जो कानूनी मामलों में दूसरों का प्रतिनिधित्व करने के लिए योग्य है।A person who is qualified to represent others in legal matters.एक वकील जो सलाह देता है और कानूनी मामलों में ग्राहकों का प्रतिनिधित्व करता है।A lawyer who gives advice and represents clients in legal matters.
उदाहरणThe attorney provided valuable advice during the trial.Her first step was to contact a solicitor for advice.
रजिस्टरऔपचारिकऔपचारिक
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)10000 से ऊपर (कम आम)
CEFR स्तरC1C1
शब्द-भेदnounnoun
सहप्रयोगdefense, prosecuting, district, hire, retain, appoint, represent somebody, practice something, specialize in somethingcompetent, good, qualified, a firm of solicitors
विलोमclient, defendantclient
आम गलतियाँConfused with 'solicitor' (not all attorneys are solicitors in some countries), Using 'attorney' in informal speech where 'lawyer' is more appropriate, Mixing up 'attorney' with 'agent', as they have different meaningsConfusing 'solicitor' with 'attorney' - they are not always interchangeable., Using it in informal contexts where a simpler term like 'lawyer' would be better., Misunderstanding the specific job functions of a solicitor compared to other legal professionals.
प्रयोग संबंधी नोट'वकील' का प्रयोग औपचारिक संदर्भों में करें जैसे कानूनी दस्तावेजों या चर्चाओं में। आम बोलचाल में, अक्सर 'वकील' को प्राथमिकता दी जाती है। गैर-कानूनी संदर्भ का उल्लेख करते समय 'वकील' का प्रयोग करने से बचें।Use 'attorney' in formal contexts such as legal documents or discussions. In casual conversation, 'lawyer' is often preferred. Avoid using 'attorney' when referring to a non-legal context.ज्यादातर कानूनी संदर्भों में प्रयोग किया जाता है। पेशेवर सेटिंग्स में उपयुक्त है लेकिन आकस्मिक बातचीत में बहुत औपचारिक हो सकता है। कुछ देशों में, यह एक विशेष प्रकार के वकील को संदर्भित करता है।Used mostly in legal contexts. Appropriate in professional settings but may be too formal in casual conversations. In some countries, it refers to a specific type of lawyer.

इसे असली क्लिप में देखें

Attorney

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Attorney बनाम Solicitor

Attorney और Solicitor में क्या अंतर है?

Attorney: A person who is qualified to represent others in legal matters. Solicitor: A lawyer who gives advice and represents clients in legal matters.

कौन-सा अधिक आम है: Attorney और Solicitor?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Attorney सबसे आम है।

क्या Attorney और Solicitor एक ही CEFR स्तर के हैं?

CEFR पैमाने पर Attorney: C1, Solicitor: C1।

Attorney और Solicitor किस शब्द-भेद के हैं?

Attorney: noun, Solicitor: noun.

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Attorney: The attorney provided valuable advice during the trial. Solicitor: Her first step was to contact a solicitor for advice.

क्या मैं Attorney और Solicitor को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Attorney और Solicitor आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ