Increase vs We'll just scale up our operation

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Increase

Top 1000 (très courant)A2verb

We'll just scale up our operation

Top 2000 (courant)
Le plus courant: Increase
 IncreaseWe'll just scale up our operation
Prononciation🇬🇧 /["/ɪnˈkriːs/","/ɪnˈkriːsɪz/","/ɪnˈkriːst/","/ɪnˈkriːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈkriːs/","/ɪnˈkriːsɪz/","/ɪnˈkriːst/","/ɪnˈkriːsɪŋ/"]/🇬🇧 //skeɪl ʌp//🇺🇸 //skeɪl ʌp//
SensRendre quelque chose plus grand en quantité ou en taille.To make something larger in amount or size.To increase the size or capacity of something.
ExempleWe need to increase our budget for the project.We'll just scale up our operation to meet the increasing demand.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFRA2-
Nature grammaticaleverb
Collocationsconsiderably, dramatically, drastically, be expected to, be likely to, by, from, inscale up production, scale up resources, scale up capacity, scale up efforts
Antonymesdecrease, reduce, diminish-
Erreurs fréquentesUsing 'increases' as a noun instead of a verb., Confusing 'increase' with 'decrease' which has the opposite meaning., Incorrectly forming the past tense as 'increased' when it should be 'increased' without a change.Confused with 'scale down' which means to reduce size., Using 'scale up' without a clear context can lead to misunderstandings., Overusing in casual conversation where simpler terms might suffice.
Notes d'usageUtilisez 'increase' dans des contextes impliquant la croissance, l'amélioration ou l'enrichissement. Il convient aussi bien à l'anglais parlé qu'à l'écrit, mais évitez-le dans les conversations trop informelles où des mots plus simples comme 'go up' pourraient être préférés.Use 'increase' in contexts involving growth, improvement, or enhancement. It is appropriate for both spoken and written English, but avoid in overly casual conversations where simpler words like 'go up' might be preferred.Often used in business contexts. Suitable in formal, neutral, and informal situations but may sound overly technical to general audiences.

Vois-le dans de vrais extraits

We'll just scale up our operation

Questions fréquentes : Increase vs We'll just scale up our operation

Quelle est la différence entre Increase et We'll just scale up our operation ?

Increase: To make something larger in amount or size. We'll just scale up our operation: To increase the size or capacity of something.

Lequel est le plus courant : Increase et We'll just scale up our operation ?

Increase est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Increase: We need to increase our budget for the project. We'll just scale up our operation: We'll just scale up our operation to meet the increasing demand.

Puis-je utiliser Increase et We'll just scale up our operation de façon interchangeable ?

Pas toujours. Increase et We'll just scale up our operation sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées