معنی به فارسی
حالا گیر انداختی منو
معنی You got me there
A response acknowledging a valid point or acknowledging being caught in a mistake.
یه جواب که نشون میده یه نکته طرف مقابل درسته یا اینکه خودت رو توی اشتباه دیدی.
In simple words: You caught me in a mistake or made a good point.
یه نکته خوب گفتی یا منو توی اشتباه گیر انداختی.
You got me there در یک جمله
- When he mentioned the statistics, I thought, 'You got me there.'وقتی آمار رو گفت، با خودم فکر کردم: «حالا گیر انداختی منو.»
- 'I said I could run fast, but you beat me in the race. You got me there!'«گفتم که تند میدوم، ولی تو توی مسابقه ازم بردی. حالا گیر انداختی منو!»
- 'You got me there' is often said when someone makes a clever argument.«حالا گیر انداختی منو» معمولاً وقتی گفته میشه که کسی یه استدلال هوشمندانه میکنه.
- 'You got me there!' she exclaimed, realizing her logic was weak.«حالا گیر انداختی منو!» فریاد زد و فهمید منطقش ضعیفه.
- 'You got me there' is commonly used in lighthearted banter among friends.«حالا گیر انداختی منو» معمولاً توی شوخیهای دوستانه بین رفقا استفاده میشه.
چطور از You got me there استفاده کنیم
Use this phrase in casual conversations when someone points out a flaw in your argument or when you admit defeat in a playful way. Not suitable for formal situations.
وقتی کسی ایرادی توی حرفات پیدا میکنه یا وقتی با شوخی کم میاری، اینو بگو. برای موقعیتهای رسمی مناسب نیست.
Grammar pattern
standalone expression
Memory hint
Imagine someone tricking you in a game, and you say, 'You got me there!'

واژههای مرتبط
Collocations with You got me there
- caught me there
- made a good point
- admit defeat
- playful argument
Synonyms for You got me there
- You made a good point
- You caught me
- I concede
- Touché
Common mistakes with You got me there
- Using it in formal discussions or presentations.
- Confusing it with 'You got me' which is less specific.
- Not using it when someone actually proves a point.
You got me there appears in
More chunks like You got me there
- Touch
- In closing
A phrase used to indicate the end of a speech or written text.
- We take this very seriously
We regard this matter as very important.
- Highest priorities
The most important tasks or goals that need immediate attention.
- AttentionA2
the act of listening to, looking at or thinking about something/somebody carefully; interest that people show in somebody/something
- No stone will go unturned
To make every possible effort to find or achieve something.
مردم اینها را هم جستجو میکنند
- You got me there جمله با
- You got me there معنی
- You got me there یعنی چه
- You got me there به فارسی
- You got me there تلفظ
- You got me there جمله برای
- You got me there به انگلیسی
- ترجمه You got me there
پرسشهای پرتکرار درباره You got me there
You got me there یعنی چه؟
یه نکته خوب گفتی یا منو توی اشتباه گیر انداختی.
معنی You got me there به فارسی چیست؟
یه نکته خوب گفتی یا منو توی اشتباه گیر انداختی.
تعریف You got me there چیست؟
یه جواب که نشون میده یه نکته طرف مقابل درسته یا اینکه خودت رو توی اشتباه دیدی.
چطور از You got me there در یک جمله استفاده کنیم؟
When he mentioned the statistics, I thought, 'You got me there.'
میتوانی مثال دیگری از You got me there بزنی؟
'I said I could run fast, but you beat me in the race. You got me there!'
مترادفهای You got me there چیست؟
گزینههای رایج شامل You made a good point, You caught me, I concede, Touché است.
چه واژههایی با You got me there میآیند؟
معمولاً با caught me there, made a good point, admit defeat, playful argument همراه میشود.
اشتباههای رایج هنگام استفاده از You got me there چیست؟
Using it in formal discussions or presentations. Confusing it with 'You got me' which is less specific. Not using it when someone actually proves a point.
You got me there چطور تلفظ میشود؟
US: //ju ɡɑt mi ðɛr//, UK: //jʊ ɡɒt mi ðeə//. برای شنیدن تلفظ بومی به صدای بالا گوش بده.
You got me there رسمی است یا غیررسمی؟
"You got me there" غیررسمی است، پس برای گفتوگوهای خودمانی با دوستان و خانواده مناسب است.
چه زمانی باید از You got me there استفاده کنم؟
وقتی کسی ایرادی توی حرفات پیدا میکنه یا وقتی با شوخی کم میاری، اینو بگو. برای موقعیتهای رسمی مناسب نیست.
