Take a look at this knife در برابر View

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Take a look at this knife

3000 برتر (رایج)

View

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun
رایج‌ترین: View
 Take a look at this knifeView
تلفظ🇬🇧 //teɪk ə lʊk æt ðɪs naɪf//🇺🇸 //teɪk ə lʊk æt ðɪs naɪf//🇬🇧 /["/vjuː/"]/🇺🇸 /["/vjuː/"]/
معنابه این چاقو نگاه کن.Look at this knife.چیزی که از یک جای خاص می‌تونی ببینی.What you can see from a certain place.
مثالCould you please **take a look at this knife**?The view from the top of the mountain was breathtaking.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج3000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-A2
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاtake a look at something, take a closer look, take a quick lookbreathtaking, fine, lovely, afford, boast, command, view across, view over, view from, a room with a view, good, grandstand, wonderful, get, have, give somebody, in view, on view, in full view (of something), in plain view (of something), current, prevailing, general, have, hold, adopt, prevail, reflect something, differ (from something), according to view, in your view, view about, an exchange of views, a point of view, take a dim view of something, current, prevailing, general, have, hold, adopt, prevail, reflect something, differ (from something), according to view, in your view, view about, an exchange of views, a point of view, take a dim view of something
متضادها-blindness, ignorance, unawareness
اشتباه‌های رایجUsing 'take a look to this knife' instead of 'at'., Saying 'look a knife' instead of 'take a look at this knife'.Confusing 'view' with 'vision' — 'view' is visual and context-related, while 'vision' relates to sight capabilities., Using 'view' as a verb incorrectly instead of a noun — 'I have a great view' is correct, 'I view a great' is awkward., Mixing up 'view' with 'sight' — while similar, 'sight' often refers to a visual impression, whereas 'view' can imply a broader context.
نکته‌های کاربردبرای جلب توجه کسی به چیزی خاص استفاده می‌شود. بهتر است در موقعیت‌های غیررسمی استفاده شود؛ از نوشتن رسمی پرهیز کنید.Used to direct someone's attention to something specific. Best in casual contexts; avoid in formal writing.وقتی درباره مناظر، دیدگاه‌ها یا نظرات صحبت می‌کنی از «view» استفاده کن. در متن رسمی، می‌تونه به نظرات یا باورها اشاره کنه. در متن غیررسمی، می‌تونه منظره یا چشم‌انداز رو توصیف کنه.Use 'view' when talking about sights, perspectives, or opinions. In a formal context, it can refer to opinions or beliefs. In informal contexts, it can describe scenery or outlooks.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Take a look at this knife
View

پرسش‌های پرتکرار: Take a look at this knife در برابر View

تفاوت Take a look at this knife و View چیست؟

Take a look at this knife: Look at this knife. View: What you can see from a certain place.

کدام رایج‌تر است: Take a look at this knife و View؟

View در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Take a look at this knife: Could you please **take a look at this knife**? View: The view from the top of the mountain was breathtaking.

آیا می‌توانم Take a look at this knife و View را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Take a look at this knife و View به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط