Display در برابر Television

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Display

1000 برتر (بسیار رایج)B2verb

Television

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun
 DisplayTelevision
تلفظ🇬🇧 /["/dɪˈspleɪ/","/dɪˈspleɪz/","/dɪˈspleɪd/","/dɪˈspleɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈspleɪ/","/dɪˈspleɪz/","/dɪˈspleɪd/","/dɪˈspleɪɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ˈtelɪvɪʒn/"]/🇺🇸 /["/ˈtelɪvɪʒn/"]/
معنانشان دادن چیزی تا مردم بتوانند آن را ببینند.To show something so that people can see it.A screen that shows moving pictures and sounds for entertainment or information.
مثالPlease display the results on the screen for everyone to see.I watch my favorite show on television every Friday.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRB2A1
نقش دستوریverbnoun
هم‌آیی‌هاclearly, prominently, proudly, tobroadcast, cable, closed-circuit, watch, switch on, turn on, broadcast something, screen something, broadcast, production, programme/​program, in television, in front of the television, on television, broadcast, cable, closed-circuit, watch, switch on, turn on, broadcast something, screen something, broadcast, production, programme/​program, in television, in front of the television, on television, broadcast, cable, closed-circuit, watch, switch on, turn on, broadcast something, screen something, broadcast, production, programme/​program, in television, in front of the television, on television
متضادهاconceal, hide, obscureradio, newspaper, book
اشتباه‌های رایجSaying 'displayed for me' instead of 'displayed to me'., Using 'display' as a noun when a verb is required., Confused with 'exhibit' which has a more formal tone.Confused with 'TV' as an abbreviation - TV is informal., Using it as a verb, e.g., 'I will television tonight' instead of 'I will watch television.', Saying 'the tele' instead of 'the television' in formal contexts.
نکته‌های کاربرداز 'نمایش دادن' در زمینه‌هایی که شامل نشان دادن اطلاعات یا اقلام است استفاده کنید. هم در ارتباطات کتبی و هم شفاهی مناسب است. در موقعیت‌های بسیار غیررسمی که کلمات ساده‌تری مانند 'نشان دادن' ترجیح داده می‌شوند، از آن اجتناب کنید.Use 'display' in contexts involving showing information or items. It's appropriate for both written and spoken communication. Avoid in very informal situations where simpler words like 'show' may be preferred.Use 'television' in both casual and formal conversations about shows, news, or movies. Avoid slang terms in formal writing.

پرسش‌های پرتکرار: Display در برابر Television

تفاوت Display و Television چیست؟

Display: To show something so that people can see it. Television: A screen that shows moving pictures and sounds for entertainment or information.

آیا Display و Television هم‌سطح CEFR هستند؟

Display: B2, Television: A1 بر اساس مقیاس CEFR.

آیا می‌توانم Display و Television را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Display و Television به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط