Display در برابر Exhibit

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Display

1000 برتر (بسیار رایج)B2verb

Exhibit

رسمی2000 برتر (رایج)B2verb
رسمی‌ترین: Exhibitرایج‌ترین: Display
 DisplayExhibit
تلفظ🇬🇧 /["/dɪˈspleɪ/","/dɪˈspleɪz/","/dɪˈspleɪd/","/dɪˈspleɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈspleɪ/","/dɪˈspleɪz/","/dɪˈspleɪd/","/dɪˈspleɪɪŋ/"]/🇬🇧 //ɪɡˈzɪbɪt//🇺🇸 //ɪɡˈzɪbɪt//
معنانشان دادن چیزی تا مردم بتوانند آن را ببینند.To show something so that people can see it.چیزی رو عمومی نشون بدی.To show something publicly.
مثالPlease display the results on the screen for everyone to see.The museum will exhibit ancient artifacts from Egypt.
سطح زبانیخنثیرسمی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRB2B2
نقش دستوریverbverb
هم‌آیی‌هاclearly, prominently, proudly, toexhibit art, exhibit evidence, exhibit a collection
متضادهاconceal, hide, obscureconceal, hide, suppress
اشتباه‌های رایجSaying 'displayed for me' instead of 'displayed to me'., Using 'display' as a noun when a verb is required., Confused with 'exhibit' which has a more formal tone.Confused with 'display' - 'display' is more common in everyday usage., Using 'exhibit' when referring to personal belongings - it's typically for art or science displays., Using 'exhibited' instead of 'exhibited' in past contexts.
نکته‌های کاربرداز 'نمایش دادن' در زمینه‌هایی که شامل نشان دادن اطلاعات یا اقلام است استفاده کنید. هم در ارتباطات کتبی و هم شفاهی مناسب است. در موقعیت‌های بسیار غیررسمی که کلمات ساده‌تری مانند 'نشان دادن' ترجیح داده می‌شوند، از آن اجتناب کنید.Use 'display' in contexts involving showing information or items. It's appropriate for both written and spoken communication. Avoid in very informal situations where simpler words like 'show' may be preferred.این کلمه رو معمولاً تو جاهای رسمی‌تر مثل موزه‌ها یا ارائه‌های علمی استفاده می‌کنن. تو حرفای خودمونی ممکنه زیادی رسمی یا قلمبه‌سلمبه به نظر بیاد.Use 'exhibit' in formal contexts like museums or academic presentations. It may sound too elaborate in casual conversations.

پرسش‌های پرتکرار: Display در برابر Exhibit

تفاوت Display و Exhibit چیست؟

Display: To show something so that people can see it. Exhibit: To show something publicly.

کدام رسمی‌تر است: Display و Exhibit؟

Exhibit رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Display و Exhibit؟

Display در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

آیا Display و Exhibit هم‌سطح CEFR هستند؟

Display: B2, Exhibit: B2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Display و Exhibit چیست؟

Display: verb, Exhibit: verb.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Display: Please display the results on the screen for everyone to see. Exhibit: The museum will exhibit ancient artifacts from Egypt.

آیا می‌توانم Display و Exhibit را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Display و Exhibit به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.