Dimensions در برابر Extent در برابر Size
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Dimensions
2000 برتر (رایج)
Extent
2000 برتر (رایج)B2noun
Size
1000 برتر (بسیار رایج)A2noun
رایجترین: Size
| Dimensions | Extent | Size | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //dɪˈmɛnʃənz//🇺🇸 //dɪˈmɛnʃənz// | 🇬🇧 /["/ɪkˈstent/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈstent/"]/ | 🇬🇧 /["/saɪz/"]/🇺🇸 /["/saɪz/"]/ |
| معنا | چقدر یک چیز از نظر طول، عرض و ارتفاع بزرگ است.How big something is in length, width, and height. | درجه یا مقدار چیزی.The degree or amount of something. | چقدر بزرگ یا کوچک بودن چیزیhow big or small something is |
| مثال | The dimensions of the room are 20 feet by 15 feet. | The extent of the damage was greater than we initially thought. | The size of the shirt was too small for me. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 2000 برتر (رایج) | 2000 برتر (رایج) | 1000 برتر (بسیار رایج) |
| سطح CEFR | - | B2 | A2 |
| نقش دستوری | noun | noun | |
| همآییها | length dimensions, width dimensions, object dimensions, box dimensions, three-dimensional dimensions | full, greatest, maximum, reach, see, consider, in extent, to an extent, to a…extent, at something’s greatest extent, to a considerable extent, to a great extent, full, greatest, maximum, reach, see, consider, in extent, to an extent, to a…extent, at something’s greatest extent, to a considerable extent, to a great extent | considerable, enormous, fair, adjust, change, control, grow, increase, decline, from the size of, in size, in the size of, given the size of something, half the size of something, two, three, etc. times the size of something, large, medium, small, range, variety, be, take, wear, fit somebody, in a/your size, be a size too big, small, etc., size matters |
| متضادها | simplicity, uniformity, flatness | limited, minimal, modest | small, tiny, minute |
| اشتباههای رایج | Confuse with 'dimension' when referring to a singular., Incorrectly use as a verb., Assume only refers to size, ignoring metaphorical meanings. | Using 'extent' as a verb rather than a noun., Confusing 'extent' with 'extent of' when referring to limits or boundaries., Overusing 'extent' when a simpler term like 'amount' would be clearer. | Confusing 'size' with 'sized'; 'sized' is used as an adjective., Using 'size' where 'amount' would be more appropriate when referring to uncountable quantities., Saying 'the sizes of the shoes' instead of 'the shoe sizes'. |
| نکتههای کاربرد | از «ابعاد» در زمینههای فنی، هنری یا روزمره استفاده کنید. از استفاده در مکالمات غیررسمی در مورد مسائل شخصی خودداری کنید.Use 'dimensions' in technical, artistic, or everyday contexts. Avoid using in informal conversations about personal matters. | از 'مقدار' در زمینههای رسمی یا نوشتاری هنگام بحث درباره سطوح یا درجات استفاده کنید. در گفتار روزمره کمتر رایج است.Use 'extent' in formal or written contexts when discussing levels or degrees. It's less common in everyday speech. | هم در متنهای رسمی و هم غیررسمی استفاده میشود. «اندازه» برای توصیف اشیاء، لباس و اندازهگیری مناسب است اما برای مفاهیم انتزاعی بدون ابعاد مشخص، کمتر کاربرد دارد.Used in both formal and informal contexts. 'Size' is suitable for descriptions of objects, clothing, and measurements but is less appropriate for abstract concepts without clear dimensions. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Dimensions در برابر Extent در برابر Size
تفاوت Dimensions، Extent، و Size چیست؟
Dimensions: How big something is in length, width, and height. Extent: The degree or amount of something. Size: how big or small something is
کدام رایجتر است: Dimensions، Extent، و Size؟
Size در انگلیسی روزمره رایجترین است.
کدام پیشرفتهتر است: Dimensions، Extent، و Size؟
Extent بالاترین سطح است، یعنی B2، در مقیاس CEFR.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Dimensions: The dimensions of the room are 20 feet by 15 feet. Extent: The extent of the damage was greater than we initially thought. Size: The size of the shirt was too small for me.
آیا میتوانم Dimensions، Extent، و Size را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Dimensions، Extent، و Size به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.