Confiscate در برابر Take

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Confiscate

5000 برتر (نسبتاً رایج)

Take

قطعهٔ پربسامدA1verb
رایج‌ترین: Take
 ConfiscateTake
تلفظ🇬🇧 //ˈkɒnfɪskeɪt//🇺🇸 //ˈkɑnfɪskeɪt//🇬🇧 /["/teɪk/","/teɪks/","/tʊk/","/ˈteɪkən/","/ˈteɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/teɪk/","/teɪks/","/tʊk/","/ˈteɪkən/","/ˈteɪkɪŋ/"]/
معناچیزی را از کسی گرفتن، معمولاً توسط مقام.To take something away from someone, usually by authority.چیزی را برداشتن یا گرفتنto grab or get something
مثالThe authorities decided to confiscate the illegal goods found in the warehouse.Please take your shoes off before entering the house.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج5000 برتر (نسبتاً رایج)قطعهٔ پربسامد
سطح CEFR-A1
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاconfiscate property, confiscate items, confiscate evidence, confiscate assets, confiscate goodswell, badly, seriously, as, take it like a man, well, badly, seriously, as, take it like a man
متضادهاreturn, restoregive, release, return
اشتباه‌های رایجConfusing with 'confer' which means to give., Using 'confiscate' as a noun incorrectly., Omitting the subject in passive structure.Confused with 'bring' – remember 'take' is from your location., Using 'take' instead of 'have' in phrases like 'I take lunch' instead of 'I have lunch'., Saying 'take' when the meaning is 'receive', which is different.
نکته‌های کاربردمعمولاً در زمینه‌های قانونی یا رسمی استفاده می‌شود. برای مکالمات غیررسمی مناسب نیست.Typically used in legal or formal contexts. Not suitable for casual conversations.از 'بردن' در موقعیت‌های روزمره استفاده کن، مثل 'با اتوبوس برو' یا 'یادداشت بردار'. در نوشتار رسمی وقتی فعل خاص‌تری وجود دارد، از آن استفاده نکن.Use 'take' in everyday situations, like 'take a bus' or 'take notes'. Avoid using it in formal writing when a more specific verb is available.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Confiscate

پرسش‌های پرتکرار: Confiscate در برابر Take

تفاوت Confiscate و Take چیست؟

Confiscate: To take something away from someone, usually by authority. Take: to grab or get something

کدام رایج‌تر است: Confiscate و Take؟

Take در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Confiscate: The authorities decided to confiscate the illegal goods found in the warehouse. Take: Please take your shoes off before entering the house.

آیا می‌توانم Confiscate و Take را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Confiscate و Take به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط