Check this out در برابر Here's a pretty thing در برابر Look at this در برابر Take a look
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Check this out
Here's a pretty thing
Look at this
Take a look
| Check this out | Here's a pretty thing | Look at this | Take a look | |
|---|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ˈtʃɛk ðɪs aʊt//🇺🇸 //ˈtʃɛk ðɪs aʊt// | 🇬🇧 //hɪəz ə ˈprɪti θɪŋ//🇺🇸 //hɪrz ə ˈprɪti θɪŋ// | 🇬🇧 //lʊk æt ðɪs//🇺🇸 //lʊk æt ðɪs// | 🇬🇧 //teɪk ə lʊk//🇺🇸 //teɪk ə lʊk// |
| معنا | به این نگاه کن.Look at this. | این یه چیز خوشگله که میتونی ببینی.This is something nice to look at. | لطفاً این را ببین.Please see this. | یه نگاهی به چیزی انداختن.To glance at something. |
| مثال | Wow, check this out, I just found this amazing book! | When we arrived at the art gallery, I said, 'Here's a pretty thing!' to the painting. | Look at this beautiful sunset! | Can you take a look at this report? |
| سطح زبانی | غیررسمی | غیررسمی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 2000 برتر (رایج) | بیش از 10000 (کمتر رایج) | 2000 برتر (رایج) | 1000 برتر (بسیار رایج) |
| همآییها | check this out now, check this out later, let's check this out, you should check this out, make sure to check this out | here's a nice surprise, here's a lovely gift, here's something special | look at this picture, look at this problem, look at this example | take a closer look, take a quick look, take a look over, take a second look, take a look at |
| متضادها | - | - | ignore this, overlook this, disregard this | - |
| اشتباههای رایج | Confused with 'check out this' - remember to use the exact phrase., Used too formally in business contexts - stick to casual conversations. | Confused with 'here's a nice thing' — this phrase sounds more casual., Using it in serious contexts where it may sound too playful., Forgetting to use the contraction 'here's' instead of 'here is'. | 'Look at this' is often confused with 'Look this.', 'Look at' should not be used with vague objects like 'it' without context. | Using 'take a look' without a specific object., Confusing 'take a look' with 'have a look'., Using 'take a look' in very formal contexts. |
| نکتههای کاربرد | معمولاً بین دوستان یا در موقعیتهای غیررسمی استفاده میشود. در موقعیتهای رسمی از آن اجتناب کنید. هیجان یا علاقه به اشتراک گذاشتن چیزی را بیان میکند.Commonly used among friends or in casual settings. Avoid in formal situations. It expresses excitement or interest in sharing something. | در مکالمات روزمره برای جلب توجه به چیزی جذاب یا جالب استفاده میشود؛ ممکن است در موقعیتهای رسمی مناسب نباشد.Used in casual conversation to draw attention to something attractive or interesting; may not be appropriate in formal settings. | وقتی میخواهید توجه کسی را به چیزی جلب کنید استفاده میشود. در موقعیتهای خیلی رسمی یا وقتی نیاز به غیرمستقیم بودن دارید، از آن اجتناب کنید.Use when drawing attention to something. Avoid in very formal contexts or when you need to be indirect. | در مکالمات روزمره و نوشتهها استفاده میشود تا به کسی پیشنهاد شود چیزی را ببیند یا در نظر بگیرد.Used in casual conversation and written contexts to suggest someone should observe or consider something. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Check this out در برابر Here's a pretty thing در برابر Look at this در برابر Take a look
تفاوت Check this out، Here's a pretty thing، Look at this، و Take a look چیست؟
Check this out: Look at this. Here's a pretty thing: This is something nice to look at. Look at this: Please see this. Take a look: To glance at something.
کدام رایجتر است: Check this out، Here's a pretty thing، Look at this، و Take a look؟
Take a look در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Check this out: Wow, check this out, I just found this amazing book! Here's a pretty thing: When we arrived at the art gallery, I said, 'Here's a pretty thing!' to the painting. Look at this: Look at this beautiful sunset! Take a look: Can you take a look at this report?
آیا میتوانم Check this out، Here's a pretty thing، Look at this، و Take a look را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Check this out، Here's a pretty thing، Look at this، و Take a look به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.