Charge در برابر Expense

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Charge

1000 برتر (بسیار رایج)B1noun

Expense

2000 برتر (رایج)B2noun
رایج‌ترین: Charge
 ChargeExpense
تلفظ🇬🇧 /["/tʃɑːdʒ/"]/🇺🇸 /["/tʃɑːrdʒ/"]/🇬🇧 /["/ɪkˈspens/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspens/"]/
معنادرخواست پرداخت برای چیزی.To request payment for something.پولی که برای چیزی خرج می‌کنی.Money that you spend on something.
مثالI need to charge my phone because the battery is low.The expense of traveling abroad can add up quickly if you’re not careful.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRB1B2
نقش دستوریnounnoun
هم‌آیی‌هاheavy, high, nominal, impose, introduce, levy, at a charge, for a charge, charge for, free of charge, overall, personal, sole, have, take, place somebody in, in charge (of somebody/​something), in somebody’s charge, under somebody’s charge, grave, heavy, serious, bring, file, lay, allege something, sheet, on a/​the charge, without charge, charge against, bring charges (against somebody), prefer charges (against somebody), press charges (against somebody), grave, heavy, serious, bring, file, lay, allege something, sheet, on a/​the charge, without charge, charge against, bring charges (against somebody), prefer charges (against somebody), press charges (against somebody), baton, cavalry, leadconsiderable, enormous, great, go to, incur, involve, rise, at somebody’s/​something’s expense, at… expense, at taxpayer expense, at taxpayers’ expense, at the taxpayer’s expense, big, considerable, major, high, low, allowable, incur, cover, defray, arise from something, arise out of something, increase, expense account, expenses claim, expense report, on expenses, all expenses paid, spare no expense, high, low, allowable, incur, cover, defray, arise from something, arise out of something, increase, expense account, expenses claim, expense report, on expenses, all expenses paid, spare no expense
متضادهاcredit, refundincome, profit
اشتباه‌های رایجConfused with 'charges' when referring to multiple items., Using 'charge' as a noun incorrectly in casual conversations instead of using 'billing'., Mistaking 'charge' for 'change' in payment contexts.Confused with 'expanse', which means a wide area., Using 'expenses' as a singular noun., Mispronouncing it as 'ex-pense' instead of 'ik-spens'.
نکته‌های کاربرددر زمینه‌های مربوط به صورتحساب یا قیمت‌گذاری خدمات استفاده می‌شود. می‌تواند در کسب‌وکار رسمی باشد و در پرداخت‌های غیررسمی بین دوستان غیررسمی‌تر باشد. در موقعیت‌هایی که اصطلاح خاص‌تری مناسب‌تر است، باید از آن اجتناب کرد.Used in contexts related to billing or pricing services. Can be formal in business and informal when referring to casual payments between friends. Avoid in situations where a more specific term is appropriate.از 'هزینه' در زمینه‌های شخصی و تجاری استفاده کن. وقتی درباره هزینه‌ها، بودجه‌بندی یا گزارش‌های مالی صحبت می‌کنی، مناسب است. در مکالمات خیلی غیررسمی از آن استفاده نکن.Use 'expense' in both personal and business contexts. It's appropriate when discussing costs, budgeting, or financial reports. Avoid using it in very casual conversations.

پرسش‌های پرتکرار: Charge در برابر Expense

تفاوت Charge و Expense چیست؟

Charge: To request payment for something. Expense: Money that you spend on something.

کدام رایج‌تر است: Charge و Expense؟

Charge در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

کدام پیشرفته‌تر است: Charge و Expense؟

Expense بالاترین سطح است، یعنی B2، در مقیاس CEFR.

آیا Charge و Expense هم‌سطح CEFR هستند؟

Charge: B1, Expense: B2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Charge و Expense چیست؟

Charge: noun, Expense: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Charge: I need to charge my phone because the battery is low. Expense: The expense of traveling abroad can add up quickly if you’re not careful.

آیا می‌توانم Charge و Expense را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Charge و Expense به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.