Burden در برابر Responsibility

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Burden

2000 برتر (رایج)C1noun

Responsibility

1000 برتر (بسیار رایج)B1noun
رایج‌ترین: Responsibility
 BurdenResponsibility
تلفظ🇬🇧 //ˈbɜːdən//🇺🇸 //ˈbɜrdən//🇬🇧 /["/rɪˌspɒnsəˈbɪləti/"]/🇺🇸 /["/rɪˌspɑːnsəˈbɪləti/"]/
معنایه بار یا مسئولیت سنگین.A heavy load or responsibility.اینکه مسئول یه چیزی باشی که باید ازش مراقبت کنی یا بهش رسیدگی کنی.Being in charge of something you must take care of.
مثالThe burden of debt weighed heavily on his mind.Taking care of your pet is a big responsibility.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRC1B1
نقش دستوریnounnoun
هم‌آیی‌هاbear a burden, lighten the burden, share the burdencomplete, full, total, have, accept, acknowledge, fall on somebody, fall to somebody, lie with somebody, responsibility for, responsibility towards/​toward, the age of criminal responsibility, the burden of responsibility, do something on your own responsibility, complete, full, total, have, accept, acknowledge, fall on somebody, fall to somebody, lie with somebody, responsibility for, responsibility towards/​toward, the age of criminal responsibility, the burden of responsibility, do something on your own responsibility, heavy, major, onerous, have, carry out, discharge, responsibility for, responsibility to, responsibility towards/​toward, duties and responsibilities, rights and responsibilities
متضادهاrelief, supportirresponsibility, neglect, carelessness
اشتباه‌های رایجConfusing with 'loaded', which refers to being full or heavy, not the emotional weight., Using 'burden' to describe light objects, which doesn't fit the meaning.Saying 'responsibility to' instead of 'responsibility for'., Confusing 'responsibility' with 'responsible'., Using it in singular form incorrectly in plural contexts.
نکته‌های کاربرداز کلمه 'burden' هم برای بار فیزیکی و هم برای فشار روحی استفاده میشه. از 'load' رسمی‌تره و می‌تونه بار منفی رو هم نشون بده.Use 'burden' to describe a physical load or emotional strain. It's more formal than 'load' and can imply a negative weight.وقتی کسی وظایف یا تعهداتی داره، از این کلمه استفاده کن. هم تو موقعیت‌های شخصی و هم کاری (حرفه‌ای) کاربرد داره. فقط تو مکالمات خیلی خودمونی و روزمره ازش استفاده نکن.Use in situations where someone has duties or obligations. It fits well in both personal and professional contexts. Avoid using it in very casual conversations.

پرسش‌های پرتکرار: Burden در برابر Responsibility

تفاوت Burden و Responsibility چیست؟

Burden: A heavy load or responsibility. Responsibility: Being in charge of something you must take care of.

کدام رایج‌تر است: Burden و Responsibility؟

Responsibility در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

کدام پیشرفته‌تر است: Burden و Responsibility؟

Burden بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

آیا Burden و Responsibility هم‌سطح CEFR هستند؟

Burden: C1, Responsibility: B1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Burden و Responsibility چیست؟

Burden: noun, Responsibility: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Burden: The burden of debt weighed heavily on his mind. Responsibility: Taking care of your pet is a big responsibility.

آیا می‌توانم Burden و Responsibility را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Burden و Responsibility به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط