Boy در برابر Child در برابر My son

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Boy

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun

Child

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun

My son

2000 برتر (رایج)
 BoyChildMy son
تلفظ🇬🇧 /["/bɔɪ/"]/🇺🇸 /["/bɔɪ/"]/🇬🇧 /["/tʃaɪld/","/ˈtʃɪldrən/"]/🇺🇸 /["/tʃaɪld/","/ˈtʃɪldrən/"]/🇬🇧 //maɪ sʌn//🇺🇸 //maɪ sʌn//
معنایه بچه یا نوجوون پسر.A young male child or teenager.یه آدم کوچولو که هنوز بزرگ نشده.A young human who is not yet an adult.پسری که بچه شماست.A boy or young man that is your child.
مثالThe boy played soccer with his friends after school.The child played happily in the park.My son loves to play soccer every Saturday.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA1A1-
نقش دستوریnounnoun
هم‌آیی‌هاbig, little, small, have, big, little, small, havelittle, small, young, have, bear, give birth to, be born, develop, grow, actor, bride, soldier, with child, little, small, young, have, bear, give birth to, be born, develop, grow, actor, bride, soldier, with childmy son is, my son likes, my son plays
متضادهاgirl, womanadult, grown-up-
اشتباه‌های رایجConfused with 'girl' as the opposite gender, Overused in contexts where 'man' is more appropriate for older males, Used in plural as 'boy's' instead of 'boys'Confused with 'children' — remember 'child' is singular., Using 'child' to refer to pets or animals., Mispronouncing it as 'chaild' instead of 'child'.Using 'my son' for someone else's child instead of 'their son'., Confusing 'my son' with 'my child', which can refer to both genders.
نکته‌های کاربردمعمولاً برای اشاره به بچه‌ها یا نوجوون‌ها، زیر ۱۸ سال استفاده می‌شه. تو موقعیت‌های رسمی‌تر، بهتره بگیم «جوان» یا «کودک مذکر».Used to refer to a child or teenager, typically under the age of 18. In formal contexts, refer to 'young man’ or 'male child'.معمولاً به هر کسی زیر ۱۸ سال گفته می‌شه. هم تو موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی کاربرد داره، ولی شاید تو صحبت درباره بزرگسالان یا محیط‌های کاری یه کم ناجور به نظر بیاد.Commonly used to refer to anyone under the age of 18. It is appropriate in both formal and informal contexts, but can sound out of place in discussions about adults or professional settings.وقتی در مورد فرزند پسرتان صحبت می‌کنید، از «پسرم» استفاده کنید. برای مکالمات روزمره مناسب است؛ در نوشتار رسمی از آن اجتناب کنید.Use 'my son' when referring to your male child. Appropriate for everyday conversation; avoid in formal writing.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Boy
Child
My son

پرسش‌های پرتکرار: Boy در برابر Child در برابر My son

تفاوت Boy،‏ Child، و My son چیست؟

Boy: A young male child or teenager. Child: A young human who is not yet an adult. My son: A boy or young man that is your child.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Boy: The boy played soccer with his friends after school. Child: The child played happily in the park. My son: My son loves to play soccer every Saturday.

آیا می‌توانم Boy،‏ Child، و My son را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Boy،‏ Child، و My son به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط