All of a sudden در برابر Immediately در برابر Instantly در برابر Rapidly

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

All of a sudden

2000 برتر (رایج)

Immediately

1000 برتر (بسیار رایج)A2adverb

Instantly

5000 برتر (نسبتاً رایج)B2adverb

Rapidly

1000 برتر (بسیار رایج)B2adverb
 All of a suddenImmediatelyInstantlyRapidly
تلفظ🇬🇧 //ɔːl əv ə ˈsʌdən//🇺🇸 //ɔl əv ə ˈsʌdən//🇬🇧 /["/ɪˈmiːdiətli/"]/🇺🇸 /["/ɪˈmiːdiətli/"]/🇬🇧 /["/ˈɪnstəntli/"]/🇺🇸 /["/ˈɪnstəntli/"]/🇬🇧 /["/ˈræpɪdli/"]/🇺🇸 /["/ˈræpɪdli/"]/
معنایهویی یا خیلی سریع.Unexpectedly or very quickly.همین الان، بدون معطلیright away, without waitingهمین الان، بدون معطلی.Right away, without waiting.سریع یا تندquickly or fast
مثالAll of a sudden, it started to rain heavily.He answered the question immediately after it was asked.Her voice is instantly recognizable.to **increase/spread/expand rapidly**
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)5000 برتر (نسبتاً رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-A2B2B2
نقش دستوریadverbadverbadverb
هم‌آیی‌هاall of a sudden, a loud noise, all of a sudden, they appeared, all of a sudden, it happenedrespond immediately, act immediately, notify immediatelyinstantly available, instantly recognizable, instantly regret, instantly noticeablegrow rapidly, change rapidly, develop rapidly, increase rapidly
متضادهاgradually, slowly, over timeeventually, latergradually, slowly, eventuallyslowly
اشتباه‌های رایجUsing in overly formal contexts., Confusing with similar phrases like 'suddenly.', Omitting 'of' in the phrase.Using 'immediate' instead of 'immediately'., Confusing with 'eventually', which means later., Incorrectly placing 'immediately' at the end of a sentence.Using 'instantly' with past tense incorrectly, e.g., 'I instantly saw' instead of 'I saw instantly'., Confusing it with 'immediately' when the emphasis on speed differs., Forgetting to use it with an action verb.Using 'rapidly' as an adjective instead of an adverb, Confusing 'rapidly' with 'quickly' in formal writing contexts, Overusing 'rapidly' in informal conversations where simpler words are better
نکته‌های کاربردبرای توصیف تغییری که ناگهان اتفاق می‌افتد استفاده می‌شود. هم برای زبان گفتاری و هم نوشتاری مناسب است؛ در نوشتار رسمی از آن اجتناب کنید.Used to describe a change that happens suddenly. Suitable for both spoken and written English; avoid in formal writing.از «بلافاصله» برای تاکید بر فوریت یا سرعت عمل استفاده کنید. هم در گفتار و هم در نوشتار مناسب است، اما در متن‌های خیلی خودمانی از آن اجتناب کنید.Use 'immediately' to emphasize urgency or promptness. It's appropriate in both spoken and written English, but avoid in very casual contexts.از «فورا» هم در گفتار و هم در نوشتار برای تاکید بر اقدام فوری استفاده می‌شود. این کلمه در بیشتر موقعیت‌ها مناسب است اما در مکالمات خیلی خودمانی کمتر رایج است.Use 'instantly' in both spoken and written English to emphasize immediate action. It's appropriate in most contexts but less common in very casual conversations.از 'به سرعت' در مواقعی استفاده کنید که اتفاقی خیلی سریع در حال رخ دادن است. این کلمه کمی رسمی‌تر از 'سریع' است و ممکن است برای مکالمات روزمره مناسب نباشد.Use 'rapidly' in contexts where something is happening very quickly. It's more formal than 'quickly' and might not be suitable for casual conversations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

All of a sudden
Immediately

پرسش‌های پرتکرار: All of a sudden در برابر Immediately در برابر Instantly در برابر Rapidly

تفاوت All of a sudden،‏ Immediately،‏ Instantly، و Rapidly چیست؟

All of a sudden: Unexpectedly or very quickly. Immediately: right away, without waiting Instantly: Right away, without waiting. Rapidly: quickly or fast

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

All of a sudden: All of a sudden, it started to rain heavily. Immediately: He answered the question immediately after it was asked. Instantly: Her voice is instantly recognizable. Rapidly: to **increase/spread/expand rapidly**

آیا می‌توانم All of a sudden،‏ Immediately،‏ Instantly، و Rapidly را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. All of a sudden،‏ Immediately،‏ Instantly، و Rapidly به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط