Back away vs Pull back vs Recede vs Retreat vs Step back

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Back away

Top 3000 (común)

Pull back

Top 2000 (común)

Recede

Top 3000 (común)B1verb

Retreat

Top 2000 (común)C1noun

Step back

Top 2000 (común)
 Back awayPull backRecedeRetreatStep back
Pronunciación🇬🇧 //bæk əˈweɪ//🇺🇸 //bæk əˈweɪ//🇬🇧 //pʊl bæk//🇺🇸 //pʊl bæk//🇬🇧 //rɪˈsiːd//🇺🇸 //rɪˈsiːd//🇬🇧 /["/rɪˈtriːt/"]/🇺🇸 /["/rɪˈtriːt/"]/🇬🇧 //stɛp bæk//🇺🇸 //stɛp bæk//
SignificadoTo move back from someone or something.To move something or someone backwards or away.ir hacia atrás o alejarse de algoto go back or move away from somethingIrse de un lugar, a menudo por seguridad o para relajarse.To go away from a place, often for safety or to relax.To move back or pause to think before acting.
EjemploWhen the dog barked, she decided to back away quickly.The cat decided to pull back from the edge of the table.The floodwaters began to recede after the heavy rain stopped.The soldiers had to execute a strategic retreat to avoid being surrounded.Sometimes you need to step back and evaluate your choices.
RegistroNeutralNeutralNeutralNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 3000 (común)Top 2000 (común)Top 3000 (común)Top 2000 (común)Top 2000 (común)
Nivel CEFR--B1C1-
Categoría gramaticalverbnoun
Colocacionesback away slowly, back away quickly, back away from dangerpull back troops, pull back support, pull back a curtain, pull back a decision, pull back from a situationrecede from view, recede into the background, fear recedes, water recedes, hairline recedeshasty, headlong, quick, beat, make, lead, in retreat, on the retreat, retreat from, be in full retreat, a line of retreat, hasty, headlong, quick, beat, make, lead, in retreat, on the retreat, retreat from, be in full retreat, a line of retreat, hasty, headlong, quick, beat, make, lead, in retreat, on the retreat, retreat from, be in full retreat, a line of retreat, favourite/​favorite, idyllic, perfect, turn something into, use something as, retreat for, retreat from, Buddhist, meditation, religious, attend, do, go onstep back from a situation, step back and reflect, step back to assess, step back to gain perspective
Antónimos--advance, approach, increaseadvance, attack, approach-
Errores comunesConfused with 'step back'; 'back away' implies retreat due to fear., Using 'back away' without 'from' is incorrect., Overusing in formal contexts; better suited for casual situations.Confused with 'pull forward' which means to move something closer., Using it without an object, e.g., 'I will pull back' instead of 'I will pull back the curtain.', Mixing up with 'hold back' which implies restraint or delay.Confusing with 'access' instead of 'recede', Using with wrong prepositions, like 'to recede on' instead of 'from', Overusing in non-physical contexts, where 'reduce' might be more appropriateUsed as a transitive verb incorrectly (e.g., 'retreat the troops' instead of 'retreat to safety')., Confused with 'retract', which means to take back something said., Using the word in contexts that imply aggression instead of leaving.Confused with 'step up' which means to increase involvement., Using it in passive voice incorrectly, e.g., 'The idea was stepped back.', Incorrectly translating it literally, losing the idiomatic meaning.
Notas de usoUsually used when talking about physically moving away. Informal contexts may imply fear or avoidance.Use in contexts involving movement away from something. Common in both physical and metaphorical contexts. Avoid in highly formal contexts.Se usa en contextos que involucran distancia, tiempo o emociones. Aceptable en situaciones formales e informales, pero evita en conversaciones muy casuales.Used in contexts involving distance, time, or emotions. Suitable for formal and informal settings but avoid in highly casual conversations.Se usa tanto en contextos militares como personales. En entornos formales, 'retreat' puede referirse a eventos de desarrollo profesional, mientras que en entornos informales puede referirse a una escapada de fin de semana.Used in both military and personal contexts. In formal settings, 'retreat' can refer to professional development events, while in informal settings it might refer to a weekend trip away.Often used in brainstorming or conflict resolution contexts. Avoid in very formal writing or speech.

Míralo en clips reales

Back away
Pull back

Preguntas frecuentes: Back away vs Pull back vs Recede vs Retreat vs Step back

¿Cuál es la diferencia entre Back away, Pull back, Recede, Retreat y Step back?

Back away: To move back from someone or something. Pull back: To move something or someone backwards or away. Recede: to go back or move away from something Retreat: To go away from a place, often for safety or to relax. Step back: To move back or pause to think before acting.

¿Cuál es más avanzada: Back away, Pull back, Recede, Retreat y Step back?

Retreat es la de nivel más alto, en C1, en la escala CEFR.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Back away: When the dog barked, she decided to back away quickly. Pull back: The cat decided to pull back from the edge of the table. Recede: The floodwaters began to recede after the heavy rain stopped. Retreat: The soldiers had to execute a strategic retreat to avoid being surrounded. Step back: Sometimes you need to step back and evaluate your choices.

¿Puedo usar Back away, Pull back, Recede, Retreat y Step back indistintamente?

No siempre. Back away, Pull back, Recede, Retreat y Step back están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas