Back away vs Pull back vs Recede vs Retreat vs Step back

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Back away

Top 3.000 (häufig)

Pull back

Top 2.000 (häufig)

Recede

Top 3.000 (häufig)B1verb

Retreat

Top 2.000 (häufig)C1noun

Step back

Top 2.000 (häufig)
 Back awayPull backRecedeRetreatStep back
Aussprache🇬🇧 //bæk əˈweɪ//🇺🇸 //bæk əˈweɪ//🇬🇧 //pʊl bæk//🇺🇸 //pʊl bæk//🇬🇧 //rɪˈsiːd//🇺🇸 //rɪˈsiːd//🇬🇧 /["/rɪˈtriːt/"]/🇺🇸 /["/rɪˈtriːt/"]/🇬🇧 //stɛp bæk//🇺🇸 //stɛp bæk//
BedeutungTo move back from someone or something.To move something or someone backwards or away.sich zurückziehen oder von etwas weggehento go back or move away from somethingSich von einem Ort zurückziehen, oft aus Sicherheitsgründen oder zur Erholung.To go away from a place, often for safety or to relax.To move back or pause to think before acting.
BeispielWhen the dog barked, she decided to back away quickly.The cat decided to pull back from the edge of the table.The floodwaters began to recede after the heavy rain stopped.The soldiers had to execute a strategic retreat to avoid being surrounded.Sometimes you need to step back and evaluate your choices.
RegisterNeutralNeutralNeutralNeutralNeutral
Wie häufigTop 3.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)Top 3.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-Niveau--B1C1-
Wortartverbnoun
Kollokationenback away slowly, back away quickly, back away from dangerpull back troops, pull back support, pull back a curtain, pull back a decision, pull back from a situationrecede from view, recede into the background, fear recedes, water recedes, hairline recedeshasty, headlong, quick, beat, make, lead, in retreat, on the retreat, retreat from, be in full retreat, a line of retreat, hasty, headlong, quick, beat, make, lead, in retreat, on the retreat, retreat from, be in full retreat, a line of retreat, hasty, headlong, quick, beat, make, lead, in retreat, on the retreat, retreat from, be in full retreat, a line of retreat, favourite/​favorite, idyllic, perfect, turn something into, use something as, retreat for, retreat from, Buddhist, meditation, religious, attend, do, go onstep back from a situation, step back and reflect, step back to assess, step back to gain perspective
Antonyme--advance, approach, increaseadvance, attack, approach-
Häufige FehlerConfused with 'step back'; 'back away' implies retreat due to fear., Using 'back away' without 'from' is incorrect., Overusing in formal contexts; better suited for casual situations.Confused with 'pull forward' which means to move something closer., Using it without an object, e.g., 'I will pull back' instead of 'I will pull back the curtain.', Mixing up with 'hold back' which implies restraint or delay.Confusing with 'access' instead of 'recede', Using with wrong prepositions, like 'to recede on' instead of 'from', Overusing in non-physical contexts, where 'reduce' might be more appropriateUsed as a transitive verb incorrectly (e.g., 'retreat the troops' instead of 'retreat to safety')., Confused with 'retract', which means to take back something said., Using the word in contexts that imply aggression instead of leaving.Confused with 'step up' which means to increase involvement., Using it in passive voice incorrectly, e.g., 'The idea was stepped back.', Incorrectly translating it literally, losing the idiomatic meaning.
Hinweise zur VerwendungUsually used when talking about physically moving away. Informal contexts may imply fear or avoidance.Use in contexts involving movement away from something. Common in both physical and metaphorical contexts. Avoid in highly formal contexts.Wird in Kontexten verwendet, die sich auf Distanz, Zeit oder Emotionen beziehen. Geeignet für formelle und informelle Umgebungen, aber in sehr lockeren Gesprächen vermeiden.Used in contexts involving distance, time, or emotions. Suitable for formal and informal settings but avoid in highly casual conversations.Wird sowohl im militärischen als auch im persönlichen Kontext verwendet. In formellen Umgebungen kann sich 'Retreat' auf berufliche Weiterbildungsveranstaltungen beziehen, während es in informellen Umgebungen einen Wochenendausflug bedeuten kann.Used in both military and personal contexts. In formal settings, 'retreat' can refer to professional development events, while in informal settings it might refer to a weekend trip away.Often used in brainstorming or conflict resolution contexts. Avoid in very formal writing or speech.

Sieh es in echten Clips

Back away
Pull back

Häufige Fragen: Back away vs Pull back vs Recede vs Retreat vs Step back

Was ist der Unterschied zwischen Back away, Pull back, Recede, Retreat und Step back?

Back away: To move back from someone or something. Pull back: To move something or someone backwards or away. Recede: to go back or move away from something Retreat: To go away from a place, often for safety or to relax. Step back: To move back or pause to think before acting.

Was ist anspruchsvoller: Back away, Pull back, Recede, Retreat und Step back?

Retreat ist das höchste Niveau, bei C1, auf der CEFR-Skala.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Back away: When the dog barked, she decided to back away quickly. Pull back: The cat decided to pull back from the edge of the table. Recede: The floodwaters began to recede after the heavy rain stopped. Retreat: The soldiers had to execute a strategic retreat to avoid being surrounded. Step back: Sometimes you need to step back and evaluate your choices.

Kann ich Back away, Pull back, Recede, Retreat und Step back austauschbar verwenden?

Nicht immer. Back away, Pull back, Recede, Retreat und Step back sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche