I resisted the temptation for years vs Refrain
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
I resisted the temptation for years
Top 2.000 (häufig)
Refrain
Top 2.000 (häufig)B1verb
| I resisted the temptation for years | Refrain | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //rɪˈzɪst//🇺🇸 //rɪˈzɪst// | 🇬🇧 //rɪˈfreɪn//🇺🇸 //rɪˈfreɪn// |
| Bedeutung | I did not give in to something I wanted | Sich selbst davon abhalten, etwas zu tun.To stop yourself from doing something. |
| Beispiel | I resisted the temptation to eat the whole cake. | Please refrain from speaking during the performance. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | - | B1 |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | resist temptation, resist pressure, resist the urge, resist addiction, strongly resist | refrain from acting, refrain from commenting, refrain from using, refrain from criticizing, refrain from interrupting |
| Antonyme | - | allow, encourage, promote |
| Häufige Fehler | Confused with 'persistent' - resisting is about not giving in, while persistent means continuing despite challenges., Incorrect preposition usage - often used with 'to' instead of 'the temptation'., Using 'resist' with a subject instead of an object - remember to always specify what you resist. | Confusing 'refrain from' with 'prevent from'., Using 'refrain' without 'from'., Misusing the verb form, e.g., saying 'refraining' incorrectly. |
| Hinweise zur Verwendung | Use 'resist' for situations where you are refusing something strong. It's appropriate in both written and spoken contexts. | Wird häufig verwendet, um jemandem zu raten oder vorzuschlagen, bestimmte Handlungen zu vermeiden. Sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Kontext geeignet.Commonly used to advise or suggest that someone should avoid certain actions. Suitable in both spoken and written contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: I resisted the temptation for years vs Refrain
Was ist der Unterschied zwischen I resisted the temptation for years und Refrain?
I resisted the temptation for years: I did not give in to something I wanted Refrain: To stop yourself from doing something.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
I resisted the temptation for years: I resisted the temptation to eat the whole cake. Refrain: Please refrain from speaking during the performance.
Kann ich I resisted the temptation for years und Refrain austauschbar verwenden?
Nicht immer. I resisted the temptation for years und Refrain sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.