Harbour vs Port vs Refuge

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Harbour

Top 5.000 (recht häufig)B2noun

Port

Top 2.000 (häufig)B1noun

Refuge

Top 3.000 (häufig)C1noun
Am häufigsten: Port
 HarbourPortRefuge
Aussprache🇬🇧 /["/ˈhɑːbə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈhɑːrbər/"]/🇬🇧 /["/pɔːt/"]/🇺🇸 /["/pɔːrt/"]/🇬🇧 /["/ˈrefjuːdʒ/"]/🇺🇸 /["/ˈrefjuːdʒ/"]/
BedeutungEin Ort, an dem Boote sicher aufbewahrt werden.A place where boats are kept safely.Ein Ort, an dem Schiffe anlegen, um Waren zu laden und zu entladen.A place where ships dock to load and unload goods.Ein sicherer Ort, an den jemand gehen kann, um Hilfe oder Schutz zu finden.A safe place where someone can go for help or protection.
BeispielSeveral boats lay at anchor in the harbour.The ship docked at the port to unload its cargo.During the storm, many people sought refuge in the community shelter.
RegisterNeutralNeutralNeutral
Wie häufigTop 5.000 (recht häufig)Top 2.000 (häufig)Top 3.000 (häufig)
CEFR-NiveauB2B1C1
Wortartnounnounnoun
Kollokationendeep, deep-water, good, have, come into, enter, defences/​defenses, wall, town, in (a/​the) harbour, into (a/​the) harbour, out of a/​the harbour, the entrance to a harbour, the mouth of a harbourbustling, busy, major, come into, enter, reach, area, city, town, in port, into port, a port of call, a port of entry, bustling, busy, major, come into, enter, reach, area, city, town, in port, into port, a port of call, a port of entrysafe, temporary, wildlife, take, look for, seek, refuge against, refuge from, a place of refuge, safe, temporary, wildlife, take, look for, seek, refuge against, refuge from, a place of refuge
Antonymeport, open sea, exposurestarboard, starboarddanger, risk
Häufige FehlerConfused with 'harbor', the American spelling., Used in non-nautical contexts where 'bay' might be more accurate., Pluralized as 'harbours' incorrectly when referring to the concept.Confusing with 'portal' - don't mix up transportation with entrance., Using 'port' as a verb incorrectly - it's mainly a noun., 'Port' may be confused with 'starboard' when discussing directions.'Refuge' is often confused with 'refugee', which refers to a person seeking refuge., 'Refuge' should not be used as a verb; it's a noun.
Hinweise zur VerwendungVerwenden Sie 'Hafen' sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Kontext, wenn Sie sich auf einen geschützten Bereich für Boote beziehen. Es kann sich auch metaphorisch auf das Bewahren von Gefühlen oder Gedanken beziehen. Vermeiden Sie es in sehr informellen Gesprächen.Use 'harbour' when referring to a sheltered area for boats in both spoken and written contexts. It can also metaphorically refer to keeping feelings or thoughts. Avoid in highly informal conversations.Wird häufig im Zusammenhang mit Transport und Versand verwendet. Wird normalerweise nicht in lockeren Gesprächen verwendet, es sei denn, es geht um Reisen oder Versand. Kann ein Ort zum Be- und Entladen von Schiffen oder die Software für Daten bedeuten.Commonly used when discussing transportation and shipping. Not typically used in casual conversations unless related to travel or shipping. Can mean a place for loading ships or the software used for data.Wird oft im Zusammenhang mit Sicherheit während Konflikten oder Katastrophen verwendet. Es kann als formeller angesehen werden, wenn es sich auf politisches Asyl bezieht, während es in einem allgemeinen Kontext neutraler ist.Often used in contexts of safety during conflict or disaster. It may be seen as more formal when referring to political asylum, while it's more neutral in a general context.

Sieh es in echten Clips

Port

Häufige Fragen: Harbour vs Port vs Refuge

Was ist der Unterschied zwischen Harbour, Port und Refuge?

Harbour: A place where boats are kept safely. Port: A place where ships dock to load and unload goods. Refuge: A safe place where someone can go for help or protection.

Was ist häufiger: Harbour, Port und Refuge?

Port ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Was ist anspruchsvoller: Harbour, Port und Refuge?

Refuge ist das höchste Niveau, bei C1, auf der CEFR-Skala.

Sind Harbour, Port und Refuge auf demselben CEFR-Niveau?

Harbour: B2, Port: B1, Refuge: C1 auf der CEFR-Skala.

Welche Wortart sind Harbour, Port und Refuge?

Harbour: noun, Port: noun, Refuge: noun.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Harbour: Several boats lay at anchor in the harbour. Port: The ship docked at the port to unload its cargo. Refuge: During the storm, many people sought refuge in the community shelter.

Kann ich Harbour, Port und Refuge austauschbar verwenden?

Nicht immer. Harbour, Port und Refuge sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.