Certificate vs Diploma vs Document vs License
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Certificate
Diploma
Document
License
| Certificate | Diploma | Document | License | |
|---|---|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/səˈtɪfɪkət/"]/🇺🇸 /["/sərˈtɪfɪkət/"]/ | 🇬🇧 //dɪˈpləʊ.mə//🇺🇸 //dɪˈploʊ.mə// | 🇬🇧 //ˈdɒkjʊment//🇺🇸 //ˈdɑːkjəmɛnt// | 🇬🇧 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | An official document that shows you have completed something or have a certain skill. | Ein Zertifikat, das zeigt, dass du einen Studiengang abgeschlossen hast.A certificate showing that you completed a course of study. | Ein Papier oder eine digitale Datei mit Informationen.A paper or digital file that has information. | Eine Erlaubnis, die dir erlaubt, etwas zu tun, wie z.B. Auto zu fahren oder einen Beruf auszuüben.A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession. |
| Beispiel | a **birth/marriage/death certificate** | She received her diploma after four years of hard work. | Please submit the document by Friday. | The new drug has not yet been licensed in the US. |
| Register | Neutral | Neutral | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 2.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | B2 | - | A2 | C1 |
| Wortart | noun | noun | verb | |
| Kollokationen | birth, death, marriage, award (somebody), issue, earn, certificate of, birth, death, marriage, award (somebody), issue, earn, certificate of | academic diploma, high school diploma, associate diploma, professional diploma, diploma program | legal document, official document, user document, document file | driver's license, business license, fishing license, license plate, teaching license |
| Antonyme | cancellation, void | - | delete, erase | prohibition, ban, forbiddance |
| Häufige Fehler | Confused with 'certification', which refers to the process rather than the document., Using 'certificates' incorrectly when referring to a singular achievement., Saying 'certificate of completement' instead of 'certificate of completion'. | Confused with 'degree' which is often a higher qualification., Using 'diploma' for informal certificates which are not officially recognized., Spelling errors, often missing 'o' after 'dipl' (e.g., 'diplma'). | Confused with 'documentary', which refers to a film., Using 'document' in the plural without context, like 'many documents'., Confusing the noun and verb forms of 'document'. | Confused with 'licence' (the British spelling)., Used as a verb instead of a noun, e.g., 'I need to license my car.' (should be 'I need a license for my car.'), Mixing up 'license' and 'permit' in specific contexts. |
| Hinweise zur Verwendung | Use 'certificate' in contexts like education or training. It’s neutral, suitable for most settings, but might seem too formal for casual conversations about accomplishments. | Verwende 'Diplom', wenn du dich auf einen abgeschlossenen Bildungsstand beziehst. Es ist in akademischen Kontexten angebracht, aber vermeide es in lockeren Gesprächen.Use 'diploma' when referring to a completed education level. It's appropriate in academic contexts, but avoid using it in casual conversation. | Wird häufig für offizielle Papiere verwendet. Wird normalerweise nicht in lockeren Gesprächen benutzt. Kann sich auf geschriebene Dateien oder Berichte beziehen.Commonly used for official papers. Not typically used in casual conversations. Can refer to written files or reports. | Verwende 'Lizenz' für offizielle Erlaubnisse, besonders rechtliche oder berufliche. In lockeren Gesprächen über alltägliche Dinge ist es nicht angebracht.Use 'license' when referring to official permissions, especially legal or professional. It's not appropriate in casual conversations about everyday activities. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Certificate vs Diploma vs Document vs License
Was ist der Unterschied zwischen Certificate, Diploma, Document und License?
Certificate: An official document that shows you have completed something or have a certain skill. Diploma: A certificate showing that you completed a course of study. Document: A paper or digital file that has information. License: A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession.
Was ist anspruchsvoller: Certificate, Diploma, Document und License?
License ist das höchste Niveau, bei C1, auf der CEFR-Skala.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Certificate: a **birth/marriage/death certificate** Diploma: She received her diploma after four years of hard work. Document: Please submit the document by Friday. License: The new drug has not yet been licensed in the US.
Kann ich Certificate, Diploma, Document und License austauschbar verwenden?
Nicht immer. Certificate, Diploma, Document und License sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.