Calm down vs Soothe

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Calm down

Top 1.000 (sehr häufig)

Soothe

Top 2.000 (häufig)B1verb
Am häufigsten: Calm down
 Calm downSoothe
Aussprache🇬🇧 //kɑːm daʊn//🇺🇸 //kɑm daʊn//🇬🇧 //suːð//🇺🇸 //suːð//
BedeutungTo relax or stop being upset.Jemanden ruhiger oder weniger verärgert machen.To make someone feel calmer or less upset.
BeispielYou need to calm down before we continue this discussion.She tried to soothe the crying baby by singing a lullaby.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-Niveau-B1
Wortartverb
Kollokationencalm down the situation, calm down emotions, calm down quicklysoothe a child, soothe your mind, soothe pain
Antonymeagitate, excite, disturbagitate, disturb, upset
Häufige Fehler'Calm down' can be used for things instead of people, which is incorrect., Confusing 'calm down' with 'cool off', which has a slightly different meaning., Using 'calm down' too aggressively can make someone feel worse.Confusing 'soothe' with 'smooth'; 'soothe' relates to calming., Using 'soothe' without an object, as in 'I will soothe' - it should be 'I will soothe you'., Mixing up 'soothe' with 'soothe up', which is not a standard phrase.
Hinweise zur VerwendungUse in situations where someone is anxious or angry. It’s neutral in tone, appropriate for friends, family, or colleagues, but can seem dismissive if not delivered carefully.Verwenden Sie 'beruhigen', wenn Sie sich auf das Beruhigen von Emotionen oder körperlichen Beschwerden beziehen. Es ist im Allgemeinen sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten angemessen.Use 'soothe' when referring to calming emotions or physical discomfort. It's generally appropriate in both formal and informal contexts.

Sieh es in echten Clips

Calm down

Häufige Fragen: Calm down vs Soothe

Was ist der Unterschied zwischen Calm down und Soothe?

Calm down: To relax or stop being upset. Soothe: To make someone feel calmer or less upset.

Was ist häufiger: Calm down und Soothe?

Calm down ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Calm down: You need to calm down before we continue this discussion. Soothe: She tried to soothe the crying baby by singing a lullaby.

Kann ich Calm down und Soothe austauschbar verwenden?

Nicht immer. Calm down und Soothe sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche