You know of what i speak বনাম You know what i mean বনাম You understand

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

You know of what i speak

অনানুষ্ঠানিক10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)

You know what i mean

অনানুষ্ঠানিকশীর্ষ 2000 (প্রচলিত)

You understand

শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: You understand
 You know of what i speakYou know what i meanYou understand
উচ্চারণ🇬🇧 //juː nəʊ ʌv wɒt aɪ spiːk//🇺🇸 //ju noʊ ʌv wʌt aɪ spiːk//🇬🇧 //jʊ nəʊ wɒt aɪ miːn//🇺🇸 //ju noʊ wʌt aɪ min//🇬🇧 //jʊ ˌʌndəˈstænd//🇺🇸 //ju ˌʌndərˈstænd//
অর্থYou understand what I'm talking about.আমি যা বলছি তা কি তুমি বুঝতে পারছো?Do you understand what I'm saying?আপনি কিছু জানেন বা বোঝেন।You know or comprehend something.
উদাহরণIn our last meeting, we discussed the changes, you know of what I speak.It was a tough game, you know what I mean?When you hear the explanation, you understand the concept better.
রেজিস্টারঅনানুষ্ঠানিকঅনানুষ্ঠানিকনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিত10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সহাবস্থানyou know what I mean, you know this, you know the dealyou know what I mean, if you know what I mean, do you know what I meanfully understand, hard to understand, understand the situation, make you understand, I don't understand
বিপরীত-You don't understand what I mean, You have no idea what I mean, You misunderstand me-
সাধারণ ভুলUsing it in overly formal situations., Misplacing the phrase in a sentence., Assuming everyone knows the reference.Sometimes said too often, making it lose impact., Used in the wrong context, especially in formal situations., Mispronounced as 'you know what I mean?' instead of 'you know what I mean.'Using 'understand' without the subject can confuse listeners., Incorrectly using tense variations like 'you understood' when referring to ongoing understanding.
ব্যবহারের নোটUse this phrase when addressing someone familiar with the topic; it sounds casual and friendly.সাধারণত সাধারণ কথোপকথনে বোঝার জন্য ব্যবহৃত হয়। আনুষ্ঠানিক লেখা বা উপস্থাপনায় এড়িয়ে চলুন।Commonly used in casual conversations to check for understanding. Avoid in formal writing or presentations.কথোপকথনে সম্মতি বা উপলব্ধি নিশ্চিত করতে ব্যবহার করুন। আনুষ্ঠানিক এবং অনানুষ্ঠানিক উভয় ক্ষেত্রেই উপযুক্ত।Use in conversations to confirm agreement or comprehension. Appropriate in both formal and informal contexts.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

You know of what i speak
You know what i mean
You understand

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: You know of what i speak বনাম You know what i mean বনাম You understand

You know of what i speak, You know what i mean এবং You understand-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

You know of what i speak: You understand what I'm talking about. You know what i mean: Do you understand what I'm saying? You understand: You know or comprehend something.

কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: You know of what i speak, You know what i mean এবং You understand?

এদের মধ্যে You understand সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

You know of what i speak: In our last meeting, we discussed the changes, you know of what I speak. You know what i mean: It was a tough game, you know what I mean? You understand: When you hear the explanation, you understand the concept better.

আমি কি You know of what i speak, You know what i mean এবং You understand বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। You know of what i speak, You know what i mean এবং You understand সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।