You know of what i speak بمقابلہ You know what i mean بمقابلہ You understand

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

You know of what i speak

غیر رسمی10000 سے زیادہ (کم عام)

You know what i mean

غیر رسمیاوپر کے 2000 (عام)

You understand

اوپر کے 2000 (عام)
سب سے رسمی: You understand
 You know of what i speakYou know what i meanYou understand
تلفظ🇬🇧 //juː nəʊ ʌv wɒt aɪ spiːk//🇺🇸 //ju noʊ ʌv wʌt aɪ spiːk//🇬🇧 //jʊ nəʊ wɒt aɪ miːn//🇺🇸 //ju noʊ wʌt aɪ min//🇬🇧 //jʊ ˌʌndəˈstænd//🇺🇸 //ju ˌʌndərˈstænd//
مطلبYou understand what I'm talking about.کیا آپ سمجھتے ہیں کہ میں کیا کہہ رہا ہوں؟Do you understand what I'm saying?آپ کچھ جانتے ہیں یا سمجھتے ہیں۔You know or comprehend something.
مثالIn our last meeting, we discussed the changes, you know of what I speak.It was a tough game, you know what I mean?When you hear the explanation, you understand the concept better.
رجسٹرغیر رسمیغیر رسمیغیر جانبدار
کتنا عام10000 سے زیادہ (کم عام)اوپر کے 2000 (عام)اوپر کے 2000 (عام)
ہم نشینیyou know what I mean, you know this, you know the dealyou know what I mean, if you know what I mean, do you know what I meanfully understand, hard to understand, understand the situation, make you understand, I don't understand
متضاد-You don't understand what I mean, You have no idea what I mean, You misunderstand me-
عام غلطیاںUsing it in overly formal situations., Misplacing the phrase in a sentence., Assuming everyone knows the reference.Sometimes said too often, making it lose impact., Used in the wrong context, especially in formal situations., Mispronounced as 'you know what I mean?' instead of 'you know what I mean.'Using 'understand' without the subject can confuse listeners., Incorrectly using tense variations like 'you understood' when referring to ongoing understanding.
استعمال کے نکاتUse this phrase when addressing someone familiar with the topic; it sounds casual and friendly.عام گفتگو میں سمجھ کی جانچ کے لیے عام طور پر استعمال کیا جاتا ہے۔ رسمی تحریر یا پریزنٹیشن میں اس سے گریز کریں۔Commonly used in casual conversations to check for understanding. Avoid in formal writing or presentations.بات چیت میں اتفاق یا سمجھ کی تصدیق کے لیے استعمال کریں۔ رسمی اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب۔Use in conversations to confirm agreement or comprehension. Appropriate in both formal and informal contexts.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

You know of what i speak
You know what i mean
You understand

اکثر پوچھے گئے سوالات: You know of what i speak بمقابلہ You know what i mean بمقابلہ You understand

You know of what i speak، You know what i mean، اور You understand میں کیا فرق ہے؟

You know of what i speak: You understand what I'm talking about. You know what i mean: Do you understand what I'm saying? You understand: You know or comprehend something.

کون سا زیادہ رسمی ہے: You know of what i speak، You know what i mean، اور You understand؟

ان میں You understand سب سے رسمی ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

You know of what i speak: In our last meeting, we discussed the changes, you know of what I speak. You know what i mean: It was a tough game, you know what I mean? You understand: When you hear the explanation, you understand the concept better.

کیا میں You know of what i speak، You know what i mean، اور You understand کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ You know of what i speak، You know what i mean، اور You understand ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔