You get me বনাম You know what I'm thinking
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
You get me
অনানুষ্ঠানিকপ্রচলিত বাগধারা
You know what I'm thinking
অনানুষ্ঠানিকশীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: You know what I'm thinking
| You get me | You know what I'm thinking | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //jʊ ɡɛt miː//🇺🇸 //ju ɡɛt mi// | 🇬🇧 //juː nəʊ wɒt aɪm ˈθɪŋkɪŋ//🇺🇸 //ju noʊ wɑt aɪm ˈθɪŋkɪŋ// |
| অর্থ | কাউকে বোঝা বা তার সাথে সম্পর্কিত হওয়াUnderstanding or relating to someone | এমন একটি উক্তি যা দিয়ে বোঝানো হয় যে কেউ অন্যের মনের কথা বুঝতে পারছে।A phrase used to express mutual understanding of someone's thoughts or feelings. |
| উদাহরণ | I really feel like you get me after our talk yesterday. | When I said we need to hurry, you know what I'm thinking. |
| রেজিস্টার | অনানুষ্ঠানিক | অনানুষ্ঠানিক |
| কতটা প্রচলিত | প্রচলিত বাগধারা | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) |
| সহাবস্থান | get me wrong, get me together, get me excited | You know what I'm thinking, right?, I can tell you know what I'm thinking., You know what I'm thinking about that. |
| সাধারণ ভুল | 'You get me' is not used in written formal contexts., Learners might say 'You understand me' instead, which can sound more formal. | Using it too formally, such as in business meetings., Misunderstanding the context in which it can be used; it's very casual., Expecting a direct answer back; it's often rhetorical. |
| ব্যবহারের নোট | সাধারণত আবেগিক সংযোগ বা বোঝাপড়া প্রকাশ করার জন্য নৈমিত্তিক কথোপকথনে ব্যবহৃত হয়। আনুষ্ঠানিক ভাষায় প্রায়শই ব্যবহৃত হয় না।Commonly used in casual conversations to express emotional connection or understanding. Not often used in formal language. | সাধারণ কথাবার্তায় একই রকম চিন্তা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। আনুষ্ঠানিক বা গুরুতর আলোচনায় ব্যবহার করা উচিত নয়।Used in casual conversation to acknowledge shared thoughts. Avoid in formal contexts or serious discussions. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: You get me বনাম You know what I'm thinking
You get me এবং You know what I'm thinking-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
You get me: Understanding or relating to someone You know what I'm thinking: A phrase used to express mutual understanding of someone's thoughts or feelings.
কোনটি বেশি প্রচলিত: You get me এবং You know what I'm thinking?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে You know what I'm thinking সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
You get me: I really feel like you get me after our talk yesterday. You know what I'm thinking: When I said we need to hurry, you know what I'm thinking.
আমি কি You get me এবং You know what I'm thinking বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। You get me এবং You know what I'm thinking সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।