Request বনাম Send for potsy the policeman
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Request
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)A2noun
Send for potsy the policeman
10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: Request
| Request | Send for potsy the policeman | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/rɪˈkwest/"]/🇺🇸 /["/rɪˈkwest/"]/ | 🇬🇧 //sɛnd fɔː pɒtsi ðə ˈpəʊlɪsˌmæn//🇺🇸 //sɛnd fɔr pɑtsi ðə pəˈlismən// |
| অর্থ | কিছু চাওয়াto ask for something | Call or ask for Officer Potsy to come help. |
| উদাহরণ | I would like to make a request for a day off next week. | If there's trouble, we should just send for Potsy the policeman. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) | 10000-এর বেশি (কম প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | A2 | - |
| পদ | noun | |
| সহাবস্থান | special, legitimate, reasonable, make, put in, send, at somebody’s request, by request, on request, available on request, available upon request, by popular request, special, legitimate, reasonable, make, put in, send, at somebody’s request, by request, on request, available on request, available upon request, by popular request | send for help, send for assistance, send for the police |
| বিপরীত | refuse, decline | - |
| সাধারণ ভুল | Using 'request' with a different preposition, such as 'request for'., Confusing 'request' with 'require'., Not using it in the correct form, like 'requested' instead of 'requesting'. | Confused with 'send to' instead of 'send for'., Using it for non-emergency situations., Incorrectly assuming it's only a formal phrase. |
| ব্যবহারের নোট | ভদ্র বা আনুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়। এটি নৈমিত্তিক কথোপকথনের জন্য খুব আনুষ্ঠানিক শোনাতে পারে, যেখানে 'জিজ্ঞাসা করা' এর মতো সহজ শব্দ পছন্দ করা হয়।Used in polite or formal contexts. It may sound too formal for casual conversations, where simpler words like 'ask' are preferred. | Use in situations needing police assistance. Avoid in casual contexts or when joking. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Request বনাম Send for potsy the policeman
Request এবং Send for potsy the policeman-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Request: to ask for something Send for potsy the policeman: Call or ask for Officer Potsy to come help.
কোনটি বেশি প্রচলিত: Request এবং Send for potsy the policeman?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Request সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Request: I would like to make a request for a day off next week. Send for potsy the policeman: If there's trouble, we should just send for Potsy the policeman.
আমি কি Request এবং Send for potsy the policeman বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Request এবং Send for potsy the policeman সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।